59文学 www.59wx.cc,搜神记无错无删减全文免费阅读!
bsp; 庐陵郡的欧明,跟随商人做生意,路过彭泽湖,每次总是把船里的东西或多或少地丢一点到湖里,说:“作为我的礼物吧。”几年后,他又一次经过彭泽湖,忽然看见湖中有一条大路,路上有很多人世间一样的景象。有几个小吏驾着马车来迎接欧明,说是青洪君派他们来邀请他的。一会儿欧明便到了那里,只看见有官府房屋,门口还有差役把受,欧明很害怕。那小吏说:“没有什么可害怕的。青洪君感谢您始终有礼,所以邀请您。他肯定会有贵重的物品送给您,可您别拿,独独求个如愿就行了。”欧明见了青洪君后,就向他要如愿,青洪君就让如愿跟着欧明走了。如愿,是青洪君的婢女。欧明带着她回家,自此,他的愿望总能实现,几年过后,他就极其富裕了。
黄石公祠
益州之西,云南之东,有神祠,剋山石为室,下有神,奉祠之,自称黄公。因言此神,张良所受黄石公之灵也。清净不宰杀。诸祈祷者,持一百钱,一双笔,一丸墨,置石室中,前请乞,先闻石室中有声,须臾,问:“来人何欲?”既言,便具语吉凶,不见其形。至今如此。
【译文】
益州的西面,云南的东面,有一座神祠。开凿山石作为庙室,室内有神,百姓敬奉祭祀他,他自称黄公,于是人们就说这是指点张良的黄石公的神灵,神祠清静素洁,不主张杀生。凡是祈祷的人,只要拿一百文钱、两支笔、一块墨放在那石室中,便可以走上前去乞求了。先听见石室中有声音,过了一会儿,里边就问来祈祷的人有什么要求。祈祷的人说完,他就一一说明吉凶,但不显现他的身体。这情况直到今天还是这样。
樊道基与成夫人
永嘉中,有神见兖州,自称樊道基。有妪①,号成夫人。夫人好音乐,能弹箜篌②,闻人弦歌,辄便起舞。
【注释】
①妪:老妇人。
②箜篌(kōng hóu):一种拨弦乐器。
【译文】
永嘉年间,有个神仙在兖州显现,自称是樊道基。有个妇女,叫成夫人。成夫人喜欢音乐,会弹箜篌,她听见别人奏乐歌唱,马上就跳起舞来。
戴文谋疑神
沛国戴文谋,隐居阳城山中。曾于客堂食际,忽闻有神呼曰:“我天帝使者,欲下凭君,可乎?”文闻甚惊。又曰:“君疑我也?”文乃跪曰:“居贫,恐不足降下耳。”既而洒扫设位,朝夕进食,甚谨。后于室内窃言之。妇曰:“此恐是妖魅凭依耳。”文曰:“我亦疑之。”及祠飨①之时,神乃言曰:“吾相从方欲相利,不意有疑心异议。”文辞谢之际,忽堂上如数十人呼声,出视之,见一大鸟五色,白鸠②数十随之,东北入云而去,遂不见。
【注释】
①飨(xiǎng):祭祀。
②鸠(jiū):鸟。
【译文】
沛国人戴文谋,在阳城山中隐居。有一次在客堂吃饭的时候,忽然听见有神说:“我是天帝的使者,想降下来依凭于你,可以吗?”戴文谋听了非常吃惊。神又说:“你怀疑我吗?”戴文谋于是跪下说:“我家境贫寒,恐怕不值得你降临。”随后打扫屋子,设立神位,早晚祭献食品,十分恭谨。后来,他和妻子在内室悄悄议论这件事。妻子说:“这恐怕是妖怪来依附。”戴文谋说:“我也怀疑它。”到了祭献食物的时候,神就说:“我来依附你,正准备让你受益,没想到你们存有疑心。”戴文谋连忙谢罪,忽然客堂屋上好像有几十个人的呼喊声。他出来一看,只见一只五彩的大鸟,有几十只白鸠跟随着,往东北方向飞去,钻进云里,最后就看不见了。
麇竺遇天使
麋竺,字子仲,东海朐人也。祖世货殖,家赀①巨万。常从洛归,未至家数十里,见路次有一好新妇,从竺求寄载。行可二十余里,新妇谢去,谓竺曰:“我天使也,当往烧东海麋竺家。感君见载,故以相语。”竺因私请之。妇曰:“不可得不烧。如此,君可快去,我当缓行。日中必火发。”竺乃急行归,达家,便移出财物。日中而火大发。
【注释】
①赀:同“资”,资产。
【译文】
麋竺,字子仲,东海郡朐县人。他祖祖辈辈经商,家中财产数以万计。有一次他从洛阳回家,离家还有几十里,在路上碰到一个漂亮的媳妇,向他请求搭车。麋竺让她上车后,走了大约二十多里,媳妇向他道谢告别,对麋竺说:“我是天帝的使者。要去烧掉东海郡麋竺的家,感谢你让我搭了车,所以把这个消息告诉你。”麋竺听了后就私下向她求情。那媳妇说:“不烧是不可能的。这样吧,既然是你家,你就赶快回去。我慢慢地走,但到中午一定会起火。”麋竺就急忙赶回家,到家后,把所有的财物都搬了出来。到了中午,大火就熊熊地燃烧起来了。
阴子方祀灶
汉宣帝时,南阳阴子方者,性至孝。积恩,好施。喜祀灶。腊日,晨炊,而灶神形见。子方再拜受庆,家有黄羊,因以祀之。自是已后,暴至巨富。田七百余顷,舆马仆隶,比于邦君。子方尝言:我子孙必将强大,至识三世,而遂繁昌。家凡四侯,牧守数十。故后子孙尝以腊日祀灶,而荐黄羊焉。
【注释】
①舆:车。
【译文】
汉宣帝的时候,南阳郡有个叫阴子方的人,非常孝顺,常常乐善好施、积累功德。他喜欢祭灶。腊日那天,他早上做饭,灶神显形。阴子方再三拜谢庆贺,他家里有一头黄羊,于是就拿它来祭祀灶神。从此以后,他家很快变得非常富有。有田七百多顷,车马奴仆多的能比得上地方长官。阴子方曾经说:“我的子孙必将兴旺发达。”到第三代孙阴识的时候,他家就繁茂昌盛了。他家有四个人封侯,有几十个人做了州郡长官。因此后来他的子孙经常在腊日那天祭灶,供奉黄羊。
戴侯祠
豫章有戴氏女,久病不差。见一小石,形像偶人,女谓曰:“尔有人形,岂神?能差我宿疾者,吾将重汝。”其夜,梦有人告之:“吾将佑汝。”自后疾渐差。遂为立祠山下,戴氏为巫,故名戴侯祠。
【译文】
豫章郡有一个姓戴的女子,病了很久病也不见好。一次她看见一块小石头,形状像个小人。这女子就对它说:“你有人的形状,难道是个神仙?你如果能治好我的老毛病,我一定会将你作为神供奉。”那天夜里,这女子梦见有人告诉她:“我将保佑你。”从此以后,她的病就渐渐好了。于是她就在山下为这石人建造了一座神庙,这姓戴的女子做了里面的女巫,所以这庙取名为戴侯祠。
bsp; 庐陵郡的欧明,跟随商人做生意,路过彭泽湖,每次总是把船里的东西或多或少地丢一点到湖里,说:“作为我的礼物吧。”几年后,他又一次经过彭泽湖,忽然看见湖中有一条大路,路上有很多人世间一样的景象。有几个小吏驾着马车来迎接欧明,说是青洪君派他们来邀请他的。一会儿欧明便到了那里,只看见有官府房屋,门口还有差役把受,欧明很害怕。那小吏说:“没有什么可害怕的。青洪君感谢您始终有礼,所以邀请您。他肯定会有贵重的物品送给您,可您别拿,独独求个如愿就行了。”欧明见了青洪君后,就向他要如愿,青洪君就让如愿跟着欧明走了。如愿,是青洪君的婢女。欧明带着她回家,自此,他的愿望总能实现,几年过后,他就极其富裕了。
黄石公祠
益州之西,云南之东,有神祠,剋山石为室,下有神,奉祠之,自称黄公。因言此神,张良所受黄石公之灵也。清净不宰杀。诸祈祷者,持一百钱,一双笔,一丸墨,置石室中,前请乞,先闻石室中有声,须臾,问:“来人何欲?”既言,便具语吉凶,不见其形。至今如此。
【译文】
益州的西面,云南的东面,有一座神祠。开凿山石作为庙室,室内有神,百姓敬奉祭祀他,他自称黄公,于是人们就说这是指点张良的黄石公的神灵,神祠清静素洁,不主张杀生。凡是祈祷的人,只要拿一百文钱、两支笔、一块墨放在那石室中,便可以走上前去乞求了。先听见石室中有声音,过了一会儿,里边就问来祈祷的人有什么要求。祈祷的人说完,他就一一说明吉凶,但不显现他的身体。这情况直到今天还是这样。
樊道基与成夫人
永嘉中,有神见兖州,自称樊道基。有妪①,号成夫人。夫人好音乐,能弹箜篌②,闻人弦歌,辄便起舞。
【注释】
①妪:老妇人。
②箜篌(kōng hóu):一种拨弦乐器。
【译文】
永嘉年间,有个神仙在兖州显现,自称是樊道基。有个妇女,叫成夫人。成夫人喜欢音乐,会弹箜篌,她听见别人奏乐歌唱,马上就跳起舞来。
戴文谋疑神
沛国戴文谋,隐居阳城山中。曾于客堂食际,忽闻有神呼曰:“我天帝使者,欲下凭君,可乎?”文闻甚惊。又曰:“君疑我也?”文乃跪曰:“居贫,恐不足降下耳。”既而洒扫设位,朝夕进食,甚谨。后于室内窃言之。妇曰:“此恐是妖魅凭依耳。”文曰:“我亦疑之。”及祠飨①之时,神乃言曰:“吾相从方欲相利,不意有疑心异议。”文辞谢之际,忽堂上如数十人呼声,出视之,见一大鸟五色,白鸠②数十随之,东北入云而去,遂不见。
【注释】
①飨(xiǎng):祭祀。
②鸠(jiū):鸟。
【译文】
沛国人戴文谋,在阳城山中隐居。有一次在客堂吃饭的时候,忽然听见有神说:“我是天帝的使者,想降下来依凭于你,可以吗?”戴文谋听了非常吃惊。神又说:“你怀疑我吗?”戴文谋于是跪下说:“我家境贫寒,恐怕不值得你降临。”随后打扫屋子,设立神位,早晚祭献食品,十分恭谨。后来,他和妻子在内室悄悄议论这件事。妻子说:“这恐怕是妖怪来依附。”戴文谋说:“我也怀疑它。”到了祭献食物的时候,神就说:“我来依附你,正准备让你受益,没想到你们存有疑心。”戴文谋连忙谢罪,忽然客堂屋上好像有几十个人的呼喊声。他出来一看,只见一只五彩的大鸟,有几十只白鸠跟随着,往东北方向飞去,钻进云里,最后就看不见了。
麇竺遇天使
麋竺,字子仲,东海朐人也。祖世货殖,家赀①巨万。常从洛归,未至家数十里,见路次有一好新妇,从竺求寄载。行可二十余里,新妇谢去,谓竺曰:“我天使也,当往烧东海麋竺家。感君见载,故以相语。”竺因私请之。妇曰:“不可得不烧。如此,君可快去,我当缓行。日中必火发。”竺乃急行归,达家,便移出财物。日中而火大发。
【注释】
①赀:同“资”,资产。
【译文】
麋竺,字子仲,东海郡朐县人。他祖祖辈辈经商,家中财产数以万计。有一次他从洛阳回家,离家还有几十里,在路上碰到一个漂亮的媳妇,向他请求搭车。麋竺让她上车后,走了大约二十多里,媳妇向他道谢告别,对麋竺说:“我是天帝的使者。要去烧掉东海郡麋竺的家,感谢你让我搭了车,所以把这个消息告诉你。”麋竺听了后就私下向她求情。那媳妇说:“不烧是不可能的。这样吧,既然是你家,你就赶快回去。我慢慢地走,但到中午一定会起火。”麋竺就急忙赶回家,到家后,把所有的财物都搬了出来。到了中午,大火就熊熊地燃烧起来了。
阴子方祀灶
汉宣帝时,南阳阴子方者,性至孝。积恩,好施。喜祀灶。腊日,晨炊,而灶神形见。子方再拜受庆,家有黄羊,因以祀之。自是已后,暴至巨富。田七百余顷,舆马仆隶,比于邦君。子方尝言:我子孙必将强大,至识三世,而遂繁昌。家凡四侯,牧守数十。故后子孙尝以腊日祀灶,而荐黄羊焉。
【注释】
①舆:车。
【译文】
汉宣帝的时候,南阳郡有个叫阴子方的人,非常孝顺,常常乐善好施、积累功德。他喜欢祭灶。腊日那天,他早上做饭,灶神显形。阴子方再三拜谢庆贺,他家里有一头黄羊,于是就拿它来祭祀灶神。从此以后,他家很快变得非常富有。有田七百多顷,车马奴仆多的能比得上地方长官。阴子方曾经说:“我的子孙必将兴旺发达。”到第三代孙阴识的时候,他家就繁茂昌盛了。他家有四个人封侯,有几十个人做了州郡长官。因此后来他的子孙经常在腊日那天祭灶,供奉黄羊。
戴侯祠
豫章有戴氏女,久病不差。见一小石,形像偶人,女谓曰:“尔有人形,岂神?能差我宿疾者,吾将重汝。”其夜,梦有人告之:“吾将佑汝。”自后疾渐差。遂为立祠山下,戴氏为巫,故名戴侯祠。
【译文】
豫章郡有一个姓戴的女子,病了很久病也不见好。一次她看见一块小石头,形状像个小人。这女子就对它说:“你有人的形状,难道是个神仙?你如果能治好我的老毛病,我一定会将你作为神供奉。”那天夜里,这女子梦见有人告诉她:“我将保佑你。”从此以后,她的病就渐渐好了。于是她就在山下为这石人建造了一座神庙,这姓戴的女子做了里面的女巫,所以这庙取名为戴侯祠。