59文学 www.59wx.cc,[综]西弗叔叔和小天使无错无删减全文免费阅读!
“欢迎回来,主人。”
穿着茶巾的家养小精灵早就等候在大门边,随着衣着得体的男人踏进庄园,及时地行了一礼。
“谢谢,尤米斯特——你的女主人在哪?”
铂金色长发的男人脱下外套折了两折,把它交给踮着脚、伸长胳膊的小精灵管家。
尤米斯特小心地接过主人的外套,欠了欠身回答道:“女主人在书房——奉命转告,您外出的这两天,她非常想念您。”
卢修斯略微露出一点笑容,他用胳膊夹住手杖,快步向别墅走去。
他似乎隐约看见,书房窗户后翘首以盼的倩影。
走到门边时,一只金雕从二楼的窗户里飞了出去。一小簇绒毛在振翅时抖落,轻飘飘地落在男主人的肩膀上。
卢修斯想起回来之前听到的一些汇报,眼中笑意淡了几分。
来到书房时,他发现妻子没有像以往那样,悠闲地阅读或者书写——纳西莎正皱着眉毛核对着什么,她面前的书桌上铺满了乱七八糟的法律文件。
她太过专注于工作,以至于丈夫走到身边才听见动静。
“哦,亲爱的,你回来了。”她推开椅子,站起来给了他一个贴面吻,“原谅我没有去门口接你——”
“法国的姑娘们怎么样?”
“大概和那儿的点心一样精致漂亮?”卢修斯微微扬起眉毛,他将手杖靠在桌边,用两只胳膊环住妻子,“可惜我是去谈生意,这两天见的全是老头子。”
纳西莎抬起头意味深长地看了他一眼:“别紧张,卢克,我只是开个玩笑。”
她才不信这个男人在法国没有接触任何女性。
“茜茜,你知道,想着你的时候,我很难注意到其他女性。”马尔福先生无奈地亲了亲妻子的额头,从口袋里摸出礼物,“打开看看?”
“我好荣幸。”马尔福夫人显然被取悦了,她靠在丈夫的怀里打开礼盒,取出里面的项链让卢修斯替她戴上。
“这无疑是世界上最美的项链。”她走到镜子边照了照,通透纯净的祖母绿衬得她更加肌肤如雪,“谢谢你,卢克。”
卢修斯从背后环住她的腰,铂金色的脑袋轻轻靠在她颈窝里抱怨,“刚到法国没多久我就遇到了这个,以至于接下来的两天里,我满脑子都是立刻赶回来,把它戴在我太太的脖子上。”
纳西莎忍不住偏过头,亲了亲他的耳朵——即使他们已经结婚十几年,卢修斯的情话依然令人难以招架。
她费了点自制力才推开他,而不是扑上去:“快到晚餐时间了,我去给你准备点好吃的——在这等我,还是先下楼去?”
被推开的马尔福先生拖来一张椅子坐下,满含笑意的灰眼睛看着妻子时,就像一个撒娇的大男孩。
“我就呆在这,等着你处理完所有事回来找我。”
纳西莎向他抛了一个飞吻,然后身姿轻盈地转身离开。
高跟鞋的鞋跟敲击在实木地板上,发出富有节奏感的“笃笃”声。
妻子的脚步声渐渐远去,卢修斯才离开椅子。
他走到写字台边上的书架边,用手杖敲了敲第二排左起第十四本书的书脊。
书桌右边最底下的抽屉自动滑了出来。
他蹲下去翻捡了一会,发现果然少了点东西。
这个抽屉里,除了他的私人印章和一些房契地契之外,应该还有一本破破烂烂、普通到极点的麻瓜笔记本。
他的心微微下沉。
日记本不见了。
卢修斯眼前浮现出进门前,那一只金雕飞走的情形。
他试图想起信使腿上包裹的形状,又很快放弃回忆。
马尔福夫人离开前没有收拾掉写字台上摊着的文件。
那些羊皮纸成色不一,墨水颜色各异,右下角的印戳也各不相同。
男人修长的手指随意地拈起其中一张,瞥了一眼标题,又放回原位。
这些法律、条例和章程,有的来自魔法部,有的出于威森加摩,还有一些并不适用于英国。
这些纸张本该有序地收在书架一层——那里是他的办公文件存放区,三层往上才是女主人的领地,那里大多塞着一些史书,诗选和麻瓜小说。
纳西莎不止一次抗议过书架的空间分配,但是他坚持占用家里每一个书架的低层——这样他就可以在替她拿书时,顺便将人揽在怀中。
当然,马尔福夫人还是更喜欢漂浮咒,因为“咒语不会趁机占便宜”。
卢修斯拾起最上面的一张羊皮纸,发现上面还留着妻子身上淡淡的鸢尾花香。
她在查找财产继承方面的资料——这些挑出来的文件几乎每一张都涉及到这方面,有几条规定底下还用浅紫色的墨水描了粗粗的波浪线。
纳西莎,我心爱的太太,你想要什么呢?
“哦,你都看到了?”
餐... -->>
“欢迎回来,主人。”
穿着茶巾的家养小精灵早就等候在大门边,随着衣着得体的男人踏进庄园,及时地行了一礼。
“谢谢,尤米斯特——你的女主人在哪?”
铂金色长发的男人脱下外套折了两折,把它交给踮着脚、伸长胳膊的小精灵管家。
尤米斯特小心地接过主人的外套,欠了欠身回答道:“女主人在书房——奉命转告,您外出的这两天,她非常想念您。”
卢修斯略微露出一点笑容,他用胳膊夹住手杖,快步向别墅走去。
他似乎隐约看见,书房窗户后翘首以盼的倩影。
走到门边时,一只金雕从二楼的窗户里飞了出去。一小簇绒毛在振翅时抖落,轻飘飘地落在男主人的肩膀上。
卢修斯想起回来之前听到的一些汇报,眼中笑意淡了几分。
来到书房时,他发现妻子没有像以往那样,悠闲地阅读或者书写——纳西莎正皱着眉毛核对着什么,她面前的书桌上铺满了乱七八糟的法律文件。
她太过专注于工作,以至于丈夫走到身边才听见动静。
“哦,亲爱的,你回来了。”她推开椅子,站起来给了他一个贴面吻,“原谅我没有去门口接你——”
“法国的姑娘们怎么样?”
“大概和那儿的点心一样精致漂亮?”卢修斯微微扬起眉毛,他将手杖靠在桌边,用两只胳膊环住妻子,“可惜我是去谈生意,这两天见的全是老头子。”
纳西莎抬起头意味深长地看了他一眼:“别紧张,卢克,我只是开个玩笑。”
她才不信这个男人在法国没有接触任何女性。
“茜茜,你知道,想着你的时候,我很难注意到其他女性。”马尔福先生无奈地亲了亲妻子的额头,从口袋里摸出礼物,“打开看看?”
“我好荣幸。”马尔福夫人显然被取悦了,她靠在丈夫的怀里打开礼盒,取出里面的项链让卢修斯替她戴上。
“这无疑是世界上最美的项链。”她走到镜子边照了照,通透纯净的祖母绿衬得她更加肌肤如雪,“谢谢你,卢克。”
卢修斯从背后环住她的腰,铂金色的脑袋轻轻靠在她颈窝里抱怨,“刚到法国没多久我就遇到了这个,以至于接下来的两天里,我满脑子都是立刻赶回来,把它戴在我太太的脖子上。”
纳西莎忍不住偏过头,亲了亲他的耳朵——即使他们已经结婚十几年,卢修斯的情话依然令人难以招架。
她费了点自制力才推开他,而不是扑上去:“快到晚餐时间了,我去给你准备点好吃的——在这等我,还是先下楼去?”
被推开的马尔福先生拖来一张椅子坐下,满含笑意的灰眼睛看着妻子时,就像一个撒娇的大男孩。
“我就呆在这,等着你处理完所有事回来找我。”
纳西莎向他抛了一个飞吻,然后身姿轻盈地转身离开。
高跟鞋的鞋跟敲击在实木地板上,发出富有节奏感的“笃笃”声。
妻子的脚步声渐渐远去,卢修斯才离开椅子。
他走到写字台边上的书架边,用手杖敲了敲第二排左起第十四本书的书脊。
书桌右边最底下的抽屉自动滑了出来。
他蹲下去翻捡了一会,发现果然少了点东西。
这个抽屉里,除了他的私人印章和一些房契地契之外,应该还有一本破破烂烂、普通到极点的麻瓜笔记本。
他的心微微下沉。
日记本不见了。
卢修斯眼前浮现出进门前,那一只金雕飞走的情形。
他试图想起信使腿上包裹的形状,又很快放弃回忆。
马尔福夫人离开前没有收拾掉写字台上摊着的文件。
那些羊皮纸成色不一,墨水颜色各异,右下角的印戳也各不相同。
男人修长的手指随意地拈起其中一张,瞥了一眼标题,又放回原位。
这些法律、条例和章程,有的来自魔法部,有的出于威森加摩,还有一些并不适用于英国。
这些纸张本该有序地收在书架一层——那里是他的办公文件存放区,三层往上才是女主人的领地,那里大多塞着一些史书,诗选和麻瓜小说。
纳西莎不止一次抗议过书架的空间分配,但是他坚持占用家里每一个书架的低层——这样他就可以在替她拿书时,顺便将人揽在怀中。
当然,马尔福夫人还是更喜欢漂浮咒,因为“咒语不会趁机占便宜”。
卢修斯拾起最上面的一张羊皮纸,发现上面还留着妻子身上淡淡的鸢尾花香。
她在查找财产继承方面的资料——这些挑出来的文件几乎每一张都涉及到这方面,有几条规定底下还用浅紫色的墨水描了粗粗的波浪线。
纳西莎,我心爱的太太,你想要什么呢?
“哦,你都看到了?”
餐... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读