59文学 www.59wx.cc,情绪稳定,但持续发疯无错无删减全文免费阅读!
/>
【入股不亏啊姐妹!私下小甜豆,舞台上的大魔王啊!】
----------------------------
午后的阳光洒落,大家默契地齐聚练习室,为了即将到来的小组对决做准备。由于Ab两组要演绎同一首歌曲,因此他们共享同一个练习空间。
鉴于魏喆安行动不便,坐在轮椅上,节目组出于对他进出便利的考虑,特意安排他们使用训练楼一楼唯一的大练习室。
两组人员在门口相互致意,b组的情绪低落显而易见。
魏喆安有些手足无措。他深知b组情绪低落的原因,但在这个时刻,他并不敢轻易开口安慰。
他担心自己的谦逊之语会被误解为炫耀,反而让他们更加难受。于是,他选择了沉默,希望时间能够冲淡一切。
没过多久,节目组精心安排的舞蹈和音乐老师带着歌词稿和编舞视频来到了练习室。
不出所料,歌词稿上确实包含了一段俄文。节目组还细心地打印了谐音,以方便练习生们更准确地发音。
《Is this love?》这首歌的难点在于部分俄语歌词和两个高音部分。由于主调偏向舒缓,舞蹈动作相对并不复杂。
舞蹈老师在电视上播放了编舞视频,魏喆安观看后认为这首歌还有很大的改编空间。
目前,他对队友们的水平还缺乏了解,只能基于自己的角度去思考整个舞台的呈现。
考虑到他的脚伤尚未痊愈,他希望能够避免过于激烈的舞蹈动作。然而,如果仅仅是坐在舞台上,可能会显得过于突兀。
他考虑加入钢琴元素,但这也意味着他可能无法参与舞蹈的队形,这可能会让整个表演看起来更加不协调。
在他深思熟虑的过程中,编舞视频再次播放了一遍。同时,他也听到了身边练习生们的叹气声。
声乐老师敏锐地捕捉到了练习生们的困惑,于是问道:“对于这首歌,大家有什么想法吗?我们可以开始准备分词了。”
b组的一名男生率先发言:“老师,这个俄语部分能不能改一改?改成英文也行。”
他的话立刻得到了大多数人的附和:“对啊老师,俄语对我们来说太难了。”
也有人在纠结:“其实英语也有点难,但和俄语比起来,英语还是能接受。”
声乐老师解释道:“这首歌选出来之后,我们就已经考虑到了这个问题。我们其实有准备了一个版本,将俄语部分改成了中文。但经过内部讨论,我们认为俄文的表现力可能更强于中文。”
说着,老师播放了另一版的音频:“你们可以先听听这个版本。”练习生们纷纷点头表示赞同。
老师播放了中文版的歌曲。尽管伴奏与原版相同,可能是因为原版已经在网络上获得了不少播放量,中文版尽管并不难听,但在听众心中始终有些许违和感,没有原版那么深入人心。
声乐老师给出了建议:“个人建议你们可以尝试一下原版,如果你们觉得跟原版有困难,可以考虑使用中文版。”
随后,老师又补充说:“请各组内部商量一下,给你们半小时时间决定队长和c位。决定好后,我们就可以开始学习歌曲了。”
/>
【入股不亏啊姐妹!私下小甜豆,舞台上的大魔王啊!】
----------------------------
午后的阳光洒落,大家默契地齐聚练习室,为了即将到来的小组对决做准备。由于Ab两组要演绎同一首歌曲,因此他们共享同一个练习空间。
鉴于魏喆安行动不便,坐在轮椅上,节目组出于对他进出便利的考虑,特意安排他们使用训练楼一楼唯一的大练习室。
两组人员在门口相互致意,b组的情绪低落显而易见。
魏喆安有些手足无措。他深知b组情绪低落的原因,但在这个时刻,他并不敢轻易开口安慰。
他担心自己的谦逊之语会被误解为炫耀,反而让他们更加难受。于是,他选择了沉默,希望时间能够冲淡一切。
没过多久,节目组精心安排的舞蹈和音乐老师带着歌词稿和编舞视频来到了练习室。
不出所料,歌词稿上确实包含了一段俄文。节目组还细心地打印了谐音,以方便练习生们更准确地发音。
《Is this love?》这首歌的难点在于部分俄语歌词和两个高音部分。由于主调偏向舒缓,舞蹈动作相对并不复杂。
舞蹈老师在电视上播放了编舞视频,魏喆安观看后认为这首歌还有很大的改编空间。
目前,他对队友们的水平还缺乏了解,只能基于自己的角度去思考整个舞台的呈现。
考虑到他的脚伤尚未痊愈,他希望能够避免过于激烈的舞蹈动作。然而,如果仅仅是坐在舞台上,可能会显得过于突兀。
他考虑加入钢琴元素,但这也意味着他可能无法参与舞蹈的队形,这可能会让整个表演看起来更加不协调。
在他深思熟虑的过程中,编舞视频再次播放了一遍。同时,他也听到了身边练习生们的叹气声。
声乐老师敏锐地捕捉到了练习生们的困惑,于是问道:“对于这首歌,大家有什么想法吗?我们可以开始准备分词了。”
b组的一名男生率先发言:“老师,这个俄语部分能不能改一改?改成英文也行。”
他的话立刻得到了大多数人的附和:“对啊老师,俄语对我们来说太难了。”
也有人在纠结:“其实英语也有点难,但和俄语比起来,英语还是能接受。”
声乐老师解释道:“这首歌选出来之后,我们就已经考虑到了这个问题。我们其实有准备了一个版本,将俄语部分改成了中文。但经过内部讨论,我们认为俄文的表现力可能更强于中文。”
说着,老师播放了另一版的音频:“你们可以先听听这个版本。”练习生们纷纷点头表示赞同。
老师播放了中文版的歌曲。尽管伴奏与原版相同,可能是因为原版已经在网络上获得了不少播放量,中文版尽管并不难听,但在听众心中始终有些许违和感,没有原版那么深入人心。
声乐老师给出了建议:“个人建议你们可以尝试一下原版,如果你们觉得跟原版有困难,可以考虑使用中文版。”
随后,老师又补充说:“请各组内部商量一下,给你们半小时时间决定队长和c位。决定好后,我们就可以开始学习歌曲了。”