第19章 (1/2)
59文学 www.59wx.cc,西西里人无错无删减全文免费阅读!
历史性的会晤发生在两天后。在这短暂的时间间隔里,蒙特莱普镇传闻四起,伟大的唐-克罗斯-马洛驾临,手捧礼帽,会见他们自己的光荣的英雄图里-吉里亚诺。无法知道秘密是如何泄露的。或许是由于吉里亚诺为此而全面采取的特殊预防措施。他的巡逻人员进入位置,封锁了巴勒莫公路,几乎有50名他的手下与住在蒙特莱普的人有血源关系,都去看望他们的亲戚,并在那儿过夜。
帕萨坦波和他的手下被派去封锁贝拉姆波兵营,如果武装警察敢于外出巡逻,便钳制他们。特拉诺瓦的人控制了从卡斯特拉迈尔到特拉帕尼的公路。卡尼奥-西尔维斯特罗下土带领五名最好的射手上了房顶,在屋顶上有一架用竹框伪装的重机枪,在蒙特莱普镇许多家庭使用竹框晾晒番茄酱。
唐-克罗斯在黎明时分乘坐一辆大型阿尔法-罗密欧旅游车来了,车停在赫克托-阿道尼斯的住宅前。随同人员有他的弟弟本杰米诺神父和两员武装保镖,他们和司机留在车上。赫克托-阿道尼斯在门口等候,穿着比平时更讲究的伦敦特制的灰色西服,耀眼的白色衬衣上扎着红黑条相间的领带。唐-克罗斯与他形成了极其强烈的对比,他看起来穿得比通常更加漫不经心,他的巨大的腰身束在一条裤子里,使他看起来像一只摇摇晃晃的巨型鹅,无领衬衣的钮扣在脖子处解开,笨重的黑色外衣的前面甚至都敞开着,以至于露出了吊着裤子的简单的一英寸宽的白色吊带。他只穿了一双薄薄的拖鞋。
本杰米诺神父身穿教士服装,头戴往常的灰黑色帽子,形状像圆平底锅。他进门之前手划十字,低声念诵祝福词,为房屋祝福。
赫克托-阿道尼斯拥有巴勒莫最豪华的住宅,并为此而自豪。家具从法国进口,室内的一些油画是从意大利健在的次一级的艺术家那里精心购买的。他的餐具来自德国,家里的佣人是一位中年意大利妇女,战前曾在英国受过培训。当他们三人坐在客厅里等待吉里亚诺时,她为他们沏咖啡。
唐-克罗斯感到有绝对的把握。他知道吉里亚诺决不会违背诺言而使他的教父丢脸。唐心里充满着快乐的期待。眼下他就要亲自会一会和判断这颗上升之星的真正的光彩。然而,他还是对吉里亚诺如何悄悄溜进这所房子有点吃惊。外面的石头街道上寂静无声,也没有开门和关门的响声。但是,吉里亚诺突然站在通向餐厅的拱廊里。唐-克罗斯被他的英俊所打动。
山里的生活强健了他的体魄,消瘦了他的面庞。脸依然是椭圆形,但两腮精瘦,下巴尖尖。金褐色的雕像般的眼睛带有奇妙的银色圆圈,好像眼球被镶嵌在眼眶里。他的衣着也衬托出他的完美——鼹鼠皮的裤子贴易合体,白色的衬衣刚刚洗熨过。他穿了一件宽松的黄褐色丝绒猎装,里面挂着一支他经常携带的微型冲锋枪。更主要的是他看起来令人难以置信地年轻,尽管他已经二十四岁了,看起来却只是个男孩。
这样一个男孩难道能够公然与罗马挑战,谋略胜过“联友帮”在残忍凶暴的安东里尼身上激发起对他的忠诚,驯服了帕萨坦波的野蛮,征服了四分之一的西西里并赢得整个西西里岛人民的爱戴吗?唐-克罗斯知道吉里亚诺是超乎寻常地勇猛,但是,西西里到处是已经进入坟墓的勇敢的人,他们易于成为背叛的牺牲品。
恰恰在唐-克罗斯对他怀有疑虑的时候,图里-吉里亚诺的某一举动使唐感到开心并且使他确信让这位小伙子成为他联盟是对头的。他进了房间,直接走向唐-克罗斯说道:“bacuituamano。”
这是西西里农民对地位高的人——神父、地主或贵族的一种传统的打招呼的方式,意思是:“我吻你的手。”而且吉里亚诺的脸上露出高兴的笑容。但是,唐-克罗斯确切地知道他为什么这样说。这并非说明他对唐的奉承或对他年纪的尊重。他这样说是因为唐把自己置于吉里亚诺的权力之下,因此吉里亚诺才表示对这种信任的尊重。唐-克罗斯缓慢地站起身,他的沉重的面腮在吃力地站起来时变得更加黯淡。他把吉里亚诺抱在怀里。这是一个高尚的年轻人,他想要表示对他的爱慕。当他拥抱吉里亚诺时,他看到赫克托-阿道尼斯自豪地微笑着——他的教子已经把自己表现为有教养的人。
皮西奥塔经过拱廊进来,目睹了这一景象,在他阴郁的脸上露出一丝微笑。他的英俊也是出众的,但与吉里亚诺形成直接的对照。他肺部疾病消瘦了他的身体和面容。脸上的骨头似乎要往外顶出橄榄色的皮肤。他的头发经过认真地梳理,乌黑光滑,而吉里亚诺的一头黄褐色的头发密密地贴在一起,好像钢盔一样。
至于图里-吉里亚诺,他料到他的打招呼会使唐大吃一惊,结果唐的完全领会和文雅柔情的接受方式倒使他感到意外。他仔细观察唐-克罗斯的巨大身躯,变得更加警觉起来。这是一个危险的人物。不仅仅由于他的声望,而且由于散发在他周围的权力气息。他身体的大块体积,应该说是怪异的,似乎发出一种加热过的能量;它充满了房问。唐说话的时候,从巨大的脑袋里传出的声音有着几乎是赞美诗音乐的魔力。他要使人真正信服那是真诚、强大和高雅礼貌的一种结合,这对于一个在其它情况下似乎非常卤莽的人来说是奇怪的,此时在他的周围有一种奇特的魅力。
“我已经注意你几年了,早就等着这一天。既然这一天到了,你使我的一切期望付诸实施。”
吉里亚诺说:“承蒙夸奖,不胜荣幸。”他掂量着下一句话,知道他要听什么“我一直希望我们将会是朋友。”
唐-克罗斯点点头,开始解释他与特雷扎部长达成的协议。如果吉里亚诺帮助“教育”西西里的大众在下次选举中规规矩矩地投票,那么便会找到一条赦免的办法。吉里亚诺可以像一名普通的公民回到自己的家庭里,不再是一名土匪。作为这项协议的现实证据,特雷扎部长把与吉里亚诺作战的计划交给了唐。唐把一只手举起来强调他的下一点。“你如果同意,这些计划将被部长否决。将不再有部队的征伐和增派1000名武装警察到西西里。”
唐-克罗斯发现吉里亚诺在认真地听,但并未对此感到吃惊。他继续说下去。“在西西里大家都知道你关心穷人。人们会认为你将支持左翼党派。但是,我知道你信仰上帝,你毕竟是个西西里人。谁不晓得你对母亲的忠诚?你真正愿意共产主义分子统治意大利?教会将会有什么样的后果?家族将会发生些什么?意大利和西西里的年轻人,他们在二战中打过仗,受到在西西里毫无立足之处的国外信念和政治教义的浸染。西西里人能够找到他们自己的通往更好命运的道路。你真正想要一个不能容忍市民反叛的最强大的国家?一个左翼党派的政府将必然要发动强大的攻势反对我们二人,难道我们不是西西里的真正的统治者?如果左翼党派赢得了下次选举,俄国人决定村庄里谁可以去教堂的这一天就会到来。我们的孩子们将被强迫到学校去学习国家高于神圣的母亲和父亲。那值得吗?不。每一个真正的西西里人起来捍卫他的家族和他的荣誉,反对这种政体的时候到了。”
唐的话被意想不到地打断了。皮西奥塔依旧靠着拱廊的墙。他嘲讽地说:“或许俄国人会宽恕我们。”
一股冷风从唐的心里掠过。但是,他并未对这位目空一切的,留着小胡须的小纨绔子显露出丝毫的愤怒。他研究了这个人。此时为什么他要引起别人对他的注意?为什么他想要唐注意他?唐-克罗斯极想知道,这个人是否可以被派上某种用场。利用他的准确无误的直觉,在吉里亚诺最信任的这位副官身上他嗅出了一种腐烂气息。或许这是他的肺病所致,或许是由于头脑里的玩世不恭。皮西奥塔是一个不可能对任何人绝对忠诚的人,因此也是一个不能被任何人所完全信任的人。在答话之前,唐-克罗斯头脑里反复思考着这一切。
“一个外国民族什么时候帮助过西西里?”他说“什么时候有过外国人给西西里人以正义?像你这样的年轻人,”他直接对皮西奥塔说“是我们的唯一希望。既机智又勇敢而且有一种荣誉的自豪感。1000年来,这种人加入了‘联友帮’反对压迫者,寻求图里-吉里亚诺现在为之而战斗的正义。现在是我们站在一起保护西西里的时候了。”
吉里亚诺似乎对唐的话语的感染力无动于衷。他故意直截了当地说:“不过,我们一直在为反对罗马和反对被派去统治我们的人而战斗。他们始终是我们的敌人。现在你却要求我们去帮助他们,信任他们?”
唐-克罗斯严肃地说:“目前这个时候与敌人建立共同的事业是正确的。天主教民主党如果赢得大选,对我们的威胁较小。因此,由他们来统治是我们的目的。还有什么比这更明确?”他停顿了一会。“左翼分子决不会给你赦免。对此你不要抱有幻想。他们太虚伪,太无情,他们不理解西西里人的特点。穷人当然能够得到土地,但是,他们能保住他们耕种的粮食吗?你能描绘出我们的人民在一个合作社里劳动时的情景吗?上帝呀,在我们的宗教的行列中,他们现在都在由于争论圣母玛利亚穿白袍子或红袍子而相互残杀。”
这一席话的讲述带有一种嘲讽般的机智,他想要他的听者知道他在夸大其词,然而又明白这样的夸大其词包含着大量的事实真象。
吉里亚诺听着,脸上露出微微的笑容。他知道总有一天他可能必须杀这个人,这就是唐-克罗斯由于他的存在和他个性的力量而焕发出的尊敬,以致吉里亚诺不敢有这种想法,仿佛在考虑他与自己的父亲,某种家庭的深刻感情作对这样一件事。他不得不作出决定,自从他成为亡命徒以来,这是最重要的决定。
吉里亚诺温和地说:“对于共产主义分子我同意你的看法。他们不是为西西里人。”吉里亚诺停顿了一下。他感到现在是使唐-克罗斯屈服于他的意志的时候了“但是,如果我干罗马的肮脏的勾当,我必须对我的人允诺一些好处。罗马能为我们做些什么呢?”
唐-克罗斯喝完了杯里的咖啡。赫克托-阿道尼斯站起来为他添加咖啡,但是唐-克罗斯挥手让他离开。然后他对吉里亚诺说:“我们没有对你们太坏。安东里尼带给你们武装警察的行动情报,这样你总能够对他们提高警惕。他们还没有采取特别措施把你赶出山里。但是,我知道这还不够。请允许我能够为你服务,这会让我开心,也会把欢乐带给你的父母。在桌子跟前当着你的教父的面,当着你真正的朋友阿斯帕纽-皮西奥塔的面,我告诉你:我将竭尽全力来确保你的赦免,当然也为你的手下。”
吉里亚诺已经下了决心,但是他想要尽可能地明确这样的保证。他说:“我几乎同意你所说的一切。我爱西西里和它的人民,尽管我作为一名土匪生活着,但我相信正义。我将尽一切可能回到我的家和我的父母那儿。但是,你如何使罗马对我遵守诺言?这是关键。你所要求的服务具有危险性。我必须要我应得的报答。”
唐考虑了一下。然后缓慢而认真地说:“你这样小心翼翼是对的。但是,你有那些我让阿道尼斯教授给你看的计划。把它们保存好作为你与特雷扎部长之间关系的证据。我将努力为你保护其它你或许能用得上的文件,这样罗马肯定害怕你在给新闻界的信中将那些内容公布于众。如果你完成了任务,天主教民主党赢得了胜利,我将亲自确保你的赦免。特雷扎部长对我最为崇拜,决不会违背他的诺言。”
赫克托-阿道尼斯的脸上露出兴奋愉快的表情。他正在想象玛丽亚-隆巴多是多么幸福,当她的儿子不再是逃亡者回到家里的时候。他知道吉里亚诺出于危机而在行动,但是他想,吉里亚诺与唐-克罗斯反对共产主义分子的联盟可能是一根可以将他们两人用真正的友谊连在一起的链条上的第一个环节。
伟大的唐-克罗斯确保政府的赦免这件事甚至也打动了皮西奥塔。然而,吉里亚诺在唐的陈述中看出了本质的缺陷。他如何能肯定这一切完全不是由唐一手炮制的?这些计划不是被偷出来的?或者那些计划已经被特雷扎否决过了?他需要与特雷扎直接会面。
“这使我消除了疑虑,”吉里亚诺说“你的亲自担保说明你的仁慈,难怪西西里人称呼你‘善人’。但是,罗马的背叛行为是出了名的,而且那些政客们——我们知道他们是什么货色,我想要求我所信任的人听到从特雷扎自己的嘴里讲出来的诺言和从他的手中得到一些提供保证的文件。”
唐大吃一惊。在整个的会面中,他一直对图里-吉里亚诺怀有好感。他曾想象如果这位青年是他的儿子,那该会是怎么样。啊,他们一起会怎样地统治西西里。图里会怀着什么样的恩典说:“我吻你的手。”在他的一生中,他极少像这样被陶醉过。但是,现在他认识到,吉里亚诺并没有接受他的担保,他的钟爱之感暗淡了。他意识到那双令人费解的半闭的眼睛以一种奇特的目光注视着他,等待更多的证据和进一步的保证。唐-克罗斯-马洛的担保是不够的。
... -->>
历史性的会晤发生在两天后。在这短暂的时间间隔里,蒙特莱普镇传闻四起,伟大的唐-克罗斯-马洛驾临,手捧礼帽,会见他们自己的光荣的英雄图里-吉里亚诺。无法知道秘密是如何泄露的。或许是由于吉里亚诺为此而全面采取的特殊预防措施。他的巡逻人员进入位置,封锁了巴勒莫公路,几乎有50名他的手下与住在蒙特莱普的人有血源关系,都去看望他们的亲戚,并在那儿过夜。
帕萨坦波和他的手下被派去封锁贝拉姆波兵营,如果武装警察敢于外出巡逻,便钳制他们。特拉诺瓦的人控制了从卡斯特拉迈尔到特拉帕尼的公路。卡尼奥-西尔维斯特罗下土带领五名最好的射手上了房顶,在屋顶上有一架用竹框伪装的重机枪,在蒙特莱普镇许多家庭使用竹框晾晒番茄酱。
唐-克罗斯在黎明时分乘坐一辆大型阿尔法-罗密欧旅游车来了,车停在赫克托-阿道尼斯的住宅前。随同人员有他的弟弟本杰米诺神父和两员武装保镖,他们和司机留在车上。赫克托-阿道尼斯在门口等候,穿着比平时更讲究的伦敦特制的灰色西服,耀眼的白色衬衣上扎着红黑条相间的领带。唐-克罗斯与他形成了极其强烈的对比,他看起来穿得比通常更加漫不经心,他的巨大的腰身束在一条裤子里,使他看起来像一只摇摇晃晃的巨型鹅,无领衬衣的钮扣在脖子处解开,笨重的黑色外衣的前面甚至都敞开着,以至于露出了吊着裤子的简单的一英寸宽的白色吊带。他只穿了一双薄薄的拖鞋。
本杰米诺神父身穿教士服装,头戴往常的灰黑色帽子,形状像圆平底锅。他进门之前手划十字,低声念诵祝福词,为房屋祝福。
赫克托-阿道尼斯拥有巴勒莫最豪华的住宅,并为此而自豪。家具从法国进口,室内的一些油画是从意大利健在的次一级的艺术家那里精心购买的。他的餐具来自德国,家里的佣人是一位中年意大利妇女,战前曾在英国受过培训。当他们三人坐在客厅里等待吉里亚诺时,她为他们沏咖啡。
唐-克罗斯感到有绝对的把握。他知道吉里亚诺决不会违背诺言而使他的教父丢脸。唐心里充满着快乐的期待。眼下他就要亲自会一会和判断这颗上升之星的真正的光彩。然而,他还是对吉里亚诺如何悄悄溜进这所房子有点吃惊。外面的石头街道上寂静无声,也没有开门和关门的响声。但是,吉里亚诺突然站在通向餐厅的拱廊里。唐-克罗斯被他的英俊所打动。
山里的生活强健了他的体魄,消瘦了他的面庞。脸依然是椭圆形,但两腮精瘦,下巴尖尖。金褐色的雕像般的眼睛带有奇妙的银色圆圈,好像眼球被镶嵌在眼眶里。他的衣着也衬托出他的完美——鼹鼠皮的裤子贴易合体,白色的衬衣刚刚洗熨过。他穿了一件宽松的黄褐色丝绒猎装,里面挂着一支他经常携带的微型冲锋枪。更主要的是他看起来令人难以置信地年轻,尽管他已经二十四岁了,看起来却只是个男孩。
这样一个男孩难道能够公然与罗马挑战,谋略胜过“联友帮”在残忍凶暴的安东里尼身上激发起对他的忠诚,驯服了帕萨坦波的野蛮,征服了四分之一的西西里并赢得整个西西里岛人民的爱戴吗?唐-克罗斯知道吉里亚诺是超乎寻常地勇猛,但是,西西里到处是已经进入坟墓的勇敢的人,他们易于成为背叛的牺牲品。
恰恰在唐-克罗斯对他怀有疑虑的时候,图里-吉里亚诺的某一举动使唐感到开心并且使他确信让这位小伙子成为他联盟是对头的。他进了房间,直接走向唐-克罗斯说道:“bacuituamano。”
这是西西里农民对地位高的人——神父、地主或贵族的一种传统的打招呼的方式,意思是:“我吻你的手。”而且吉里亚诺的脸上露出高兴的笑容。但是,唐-克罗斯确切地知道他为什么这样说。这并非说明他对唐的奉承或对他年纪的尊重。他这样说是因为唐把自己置于吉里亚诺的权力之下,因此吉里亚诺才表示对这种信任的尊重。唐-克罗斯缓慢地站起身,他的沉重的面腮在吃力地站起来时变得更加黯淡。他把吉里亚诺抱在怀里。这是一个高尚的年轻人,他想要表示对他的爱慕。当他拥抱吉里亚诺时,他看到赫克托-阿道尼斯自豪地微笑着——他的教子已经把自己表现为有教养的人。
皮西奥塔经过拱廊进来,目睹了这一景象,在他阴郁的脸上露出一丝微笑。他的英俊也是出众的,但与吉里亚诺形成直接的对照。他肺部疾病消瘦了他的身体和面容。脸上的骨头似乎要往外顶出橄榄色的皮肤。他的头发经过认真地梳理,乌黑光滑,而吉里亚诺的一头黄褐色的头发密密地贴在一起,好像钢盔一样。
至于图里-吉里亚诺,他料到他的打招呼会使唐大吃一惊,结果唐的完全领会和文雅柔情的接受方式倒使他感到意外。他仔细观察唐-克罗斯的巨大身躯,变得更加警觉起来。这是一个危险的人物。不仅仅由于他的声望,而且由于散发在他周围的权力气息。他身体的大块体积,应该说是怪异的,似乎发出一种加热过的能量;它充满了房问。唐说话的时候,从巨大的脑袋里传出的声音有着几乎是赞美诗音乐的魔力。他要使人真正信服那是真诚、强大和高雅礼貌的一种结合,这对于一个在其它情况下似乎非常卤莽的人来说是奇怪的,此时在他的周围有一种奇特的魅力。
“我已经注意你几年了,早就等着这一天。既然这一天到了,你使我的一切期望付诸实施。”
吉里亚诺说:“承蒙夸奖,不胜荣幸。”他掂量着下一句话,知道他要听什么“我一直希望我们将会是朋友。”
唐-克罗斯点点头,开始解释他与特雷扎部长达成的协议。如果吉里亚诺帮助“教育”西西里的大众在下次选举中规规矩矩地投票,那么便会找到一条赦免的办法。吉里亚诺可以像一名普通的公民回到自己的家庭里,不再是一名土匪。作为这项协议的现实证据,特雷扎部长把与吉里亚诺作战的计划交给了唐。唐把一只手举起来强调他的下一点。“你如果同意,这些计划将被部长否决。将不再有部队的征伐和增派1000名武装警察到西西里。”
唐-克罗斯发现吉里亚诺在认真地听,但并未对此感到吃惊。他继续说下去。“在西西里大家都知道你关心穷人。人们会认为你将支持左翼党派。但是,我知道你信仰上帝,你毕竟是个西西里人。谁不晓得你对母亲的忠诚?你真正愿意共产主义分子统治意大利?教会将会有什么样的后果?家族将会发生些什么?意大利和西西里的年轻人,他们在二战中打过仗,受到在西西里毫无立足之处的国外信念和政治教义的浸染。西西里人能够找到他们自己的通往更好命运的道路。你真正想要一个不能容忍市民反叛的最强大的国家?一个左翼党派的政府将必然要发动强大的攻势反对我们二人,难道我们不是西西里的真正的统治者?如果左翼党派赢得了下次选举,俄国人决定村庄里谁可以去教堂的这一天就会到来。我们的孩子们将被强迫到学校去学习国家高于神圣的母亲和父亲。那值得吗?不。每一个真正的西西里人起来捍卫他的家族和他的荣誉,反对这种政体的时候到了。”
唐的话被意想不到地打断了。皮西奥塔依旧靠着拱廊的墙。他嘲讽地说:“或许俄国人会宽恕我们。”
一股冷风从唐的心里掠过。但是,他并未对这位目空一切的,留着小胡须的小纨绔子显露出丝毫的愤怒。他研究了这个人。此时为什么他要引起别人对他的注意?为什么他想要唐注意他?唐-克罗斯极想知道,这个人是否可以被派上某种用场。利用他的准确无误的直觉,在吉里亚诺最信任的这位副官身上他嗅出了一种腐烂气息。或许这是他的肺病所致,或许是由于头脑里的玩世不恭。皮西奥塔是一个不可能对任何人绝对忠诚的人,因此也是一个不能被任何人所完全信任的人。在答话之前,唐-克罗斯头脑里反复思考着这一切。
“一个外国民族什么时候帮助过西西里?”他说“什么时候有过外国人给西西里人以正义?像你这样的年轻人,”他直接对皮西奥塔说“是我们的唯一希望。既机智又勇敢而且有一种荣誉的自豪感。1000年来,这种人加入了‘联友帮’反对压迫者,寻求图里-吉里亚诺现在为之而战斗的正义。现在是我们站在一起保护西西里的时候了。”
吉里亚诺似乎对唐的话语的感染力无动于衷。他故意直截了当地说:“不过,我们一直在为反对罗马和反对被派去统治我们的人而战斗。他们始终是我们的敌人。现在你却要求我们去帮助他们,信任他们?”
唐-克罗斯严肃地说:“目前这个时候与敌人建立共同的事业是正确的。天主教民主党如果赢得大选,对我们的威胁较小。因此,由他们来统治是我们的目的。还有什么比这更明确?”他停顿了一会。“左翼分子决不会给你赦免。对此你不要抱有幻想。他们太虚伪,太无情,他们不理解西西里人的特点。穷人当然能够得到土地,但是,他们能保住他们耕种的粮食吗?你能描绘出我们的人民在一个合作社里劳动时的情景吗?上帝呀,在我们的宗教的行列中,他们现在都在由于争论圣母玛利亚穿白袍子或红袍子而相互残杀。”
这一席话的讲述带有一种嘲讽般的机智,他想要他的听者知道他在夸大其词,然而又明白这样的夸大其词包含着大量的事实真象。
吉里亚诺听着,脸上露出微微的笑容。他知道总有一天他可能必须杀这个人,这就是唐-克罗斯由于他的存在和他个性的力量而焕发出的尊敬,以致吉里亚诺不敢有这种想法,仿佛在考虑他与自己的父亲,某种家庭的深刻感情作对这样一件事。他不得不作出决定,自从他成为亡命徒以来,这是最重要的决定。
吉里亚诺温和地说:“对于共产主义分子我同意你的看法。他们不是为西西里人。”吉里亚诺停顿了一下。他感到现在是使唐-克罗斯屈服于他的意志的时候了“但是,如果我干罗马的肮脏的勾当,我必须对我的人允诺一些好处。罗马能为我们做些什么呢?”
唐-克罗斯喝完了杯里的咖啡。赫克托-阿道尼斯站起来为他添加咖啡,但是唐-克罗斯挥手让他离开。然后他对吉里亚诺说:“我们没有对你们太坏。安东里尼带给你们武装警察的行动情报,这样你总能够对他们提高警惕。他们还没有采取特别措施把你赶出山里。但是,我知道这还不够。请允许我能够为你服务,这会让我开心,也会把欢乐带给你的父母。在桌子跟前当着你的教父的面,当着你真正的朋友阿斯帕纽-皮西奥塔的面,我告诉你:我将竭尽全力来确保你的赦免,当然也为你的手下。”
吉里亚诺已经下了决心,但是他想要尽可能地明确这样的保证。他说:“我几乎同意你所说的一切。我爱西西里和它的人民,尽管我作为一名土匪生活着,但我相信正义。我将尽一切可能回到我的家和我的父母那儿。但是,你如何使罗马对我遵守诺言?这是关键。你所要求的服务具有危险性。我必须要我应得的报答。”
唐考虑了一下。然后缓慢而认真地说:“你这样小心翼翼是对的。但是,你有那些我让阿道尼斯教授给你看的计划。把它们保存好作为你与特雷扎部长之间关系的证据。我将努力为你保护其它你或许能用得上的文件,这样罗马肯定害怕你在给新闻界的信中将那些内容公布于众。如果你完成了任务,天主教民主党赢得了胜利,我将亲自确保你的赦免。特雷扎部长对我最为崇拜,决不会违背他的诺言。”
赫克托-阿道尼斯的脸上露出兴奋愉快的表情。他正在想象玛丽亚-隆巴多是多么幸福,当她的儿子不再是逃亡者回到家里的时候。他知道吉里亚诺出于危机而在行动,但是他想,吉里亚诺与唐-克罗斯反对共产主义分子的联盟可能是一根可以将他们两人用真正的友谊连在一起的链条上的第一个环节。
伟大的唐-克罗斯确保政府的赦免这件事甚至也打动了皮西奥塔。然而,吉里亚诺在唐的陈述中看出了本质的缺陷。他如何能肯定这一切完全不是由唐一手炮制的?这些计划不是被偷出来的?或者那些计划已经被特雷扎否决过了?他需要与特雷扎直接会面。
“这使我消除了疑虑,”吉里亚诺说“你的亲自担保说明你的仁慈,难怪西西里人称呼你‘善人’。但是,罗马的背叛行为是出了名的,而且那些政客们——我们知道他们是什么货色,我想要求我所信任的人听到从特雷扎自己的嘴里讲出来的诺言和从他的手中得到一些提供保证的文件。”
唐大吃一惊。在整个的会面中,他一直对图里-吉里亚诺怀有好感。他曾想象如果这位青年是他的儿子,那该会是怎么样。啊,他们一起会怎样地统治西西里。图里会怀着什么样的恩典说:“我吻你的手。”在他的一生中,他极少像这样被陶醉过。但是,现在他认识到,吉里亚诺并没有接受他的担保,他的钟爱之感暗淡了。他意识到那双令人费解的半闭的眼睛以一种奇特的目光注视着他,等待更多的证据和进一步的保证。唐-克罗斯-马洛的担保是不够的。
... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读