第七章 (2/2)
59文学 www.59wx.cc,告诉我你的梦无错无删减全文免费阅读!
;“好的。”
“那就请让我来为你点菜。”他对领班说:“我们要布鲁姆湖小鸭。”他对托妮解释说:“这是一道本地菜,用填充了苹果的小鸭放在陈年苹果白兰地里煮成。”
“听上去很美味。”
结果的确如此。
午餐期间,他们互相诉说了自己的过去。
“这么说来,你从来没有结过婚?”
“没有。你呢?”
“没有。”
“你没找到合适的男子。”
哦,天哪,如果是那么简单,不是太好了吗?“是的。”
他们谈到魁北克城,以及在那里能干些什么。
“你滑雪吗?”
托妮点点头。“我爱滑雪。”
“啊,好极了,我也是。还有乘坐摩托雪橇,滑冰,精彩的购物”
他那兴致勃勃的样子简直有点孩子气。托妮跟任何人在一起,都从来没有感到这么心情舒畅过。
在谢尼米勒的安排下,他的一班人马上午参加会议,下午自由活动。
“我不知道在这儿干些什么,”艾丽特对托妮抱怨说“天冻得要命。你准备干些什么?”
“什么都干。”托妮咧嘴一笑。
“那要更缓慢了。”
托妮和让克劳德每天一起吃午饭,而每天下午,让克劳德带托妮去观光。她从未见过像魁北克城这样的地方。就好像发现了上世纪末本世纪初北美大陆上一个风景如画的法国村庄。古老的街巷拥有像“摔断脖子台阶”、“城堡之下”和“水手之跳”等富有趣味的名称。它是一个柯里尔和艾夫斯石版组画1(注:柯里尔和艾夫斯石版组画,十九世纪美国的两位石版画家柯里尔和艾夫斯创作并出版的描绘当时风俗、人物、大事的石版组画。——译注)城,镶嵌在冰雪的框架之中。
他们参观了“大要塞”以及那些围护旧魁北克的城墙。他们在要塞城墙里面观看了传统的换岗仪式。他们逛遍了购物街:圣让街、卡蒂尔街和科特得拉法布里格街,还漫步在小尚普兰2(注:小尚普兰(1567—1635),法国探险家、法属加拿大首任总督,创建魁北克城,建立和扩展法国在北美的殖民地。——译注)区。
“这是北美最古老的商业区。”让克劳德告诉她。
“真是好极了。”
他们无论走到哪里,总能见着为取悦逛街者而摆放的令人眼花缭乱的圣诞树,耶稣诞生场景图以及音乐。
让克劳德带托妮去乡下乘坐摩托雪橇,当他们冲下一道狭窄的山坡时,他大声喊道:“你玩得开心吗?”
托妮意识到这不是一个随便的问题。她点了点头,轻声说:“我玩得非常开心。”
艾丽特把她的时间花在博物馆里。她参观了圣母大教堂、好牧人教堂和奥古斯丁博物馆,她对魁北克城提供的别的东西一概不感兴趣。城里有几十家菜肴精美的餐馆,可是只要她不在宾馆里吃饭,她就在一家叫“高曼素尔”的素食自助餐厅里用餐。
时不时地,艾丽特想念起她那在旧金山的画家朋友理查德麦尔顿来,遐想着他此时在干些什么,以及他会不会记得她。
艾什蕾正对圣涎节伤透脑筋。她真想给她父亲打电话,告诉他别来了。可是我能找出什么借口呢?你是个杀人凶手。我不想见你?
圣诞节一天天临近。
“我想带你去看看我的珠宝店,”让克劳德对托妮说“你想去看看吗?”
托妮点点头。“乐意去。”
派伦特珠宝店地处魁北克城中心,在圣母大教堂路上。走进店门时,托妮目瞪口呆。在因特网上,让克劳德曾说:“我有一家小珠宝店。”其实这是一家很大的店,装潢得很有品位。六名职员正忙着接待顾客。
托妮环顾四周,说:“它真它真不一般。”
他微笑着。“谢谢。我想送你一件小礼物一份圣诞礼物。”
“不。这没必要。我”
“请别剥夺了我这份愉悦。”让克劳德领着托妮来到一个摆满戒指的陈列柜。“告诉我你喜欢什么。”
托妮摇着头。“那些都太昂贵了。我不能”
“求你了。”
托妮端详了他片刻,然后点了点头。“好吧。”她又检视了一遍陈列柜。正中央有一枚周围镶嵌着钻石的硕大的绿宝石戒指。
让克劳德看到她在盯着它看。“你喜欢这枚绿宝石戒指吗?”
“它真可爱,可是太”
“它归你了。”让克劳德拿出一把小钥匙,打开柜子上的锁,取出戒指。
“不,让克劳德”
“为了我。”他将它套在托妮的手指上。不大不小正合适。
“好了!这是一个象征。”
托妮紧握他的手。“我我不知道说什么好。”
“我无法向你形容这给了我多大的愉悦。这儿有一家叫‘巴维隆’的绝妙的餐馆。你愿意今晚在那里进餐吗?”
“你说什么地方都行。”
“八点钟我会去接你的。”
那天晚上六点钟,艾什蕾的父亲打来了电话。“恐怕我要不得不令你失望了,艾什蕾。我不能到那里去过圣诞节了。我的一位在南美的重要的病人得了中风。今晚我就要飞往阿根廷。”
“我真我真遗憾,父亲。”艾什蕾说。她尽量说得令人信以为真。
“我们会作出补偿的,对不对,亲爱的?”
“是的,父亲。祝你旅途愉快。”
托妮期盼着跟让克劳德一起用餐。这将是一个可爱的夜晚。当她穿戴衣帽的时候,她轻轻地哼唱着。
“沿着街道上上下下,
老鹰在那儿进进出出,
那就是金钱出手的方式,
噗哧!黄鼠狼逃跑了。”
我觉得让克劳德爱上了我,母亲。
“巴维隆”坐落在空洞幽暗的“宫殿火车站”魁北克城的老火车站。这是一家庞大的餐厅,门口有一个长长的吧台,好几排餐桌一直延伸到大厅尽头。每晚十一点钟,十几张桌子被挪到一边以腾出一个舞池,一位音乐主播人带着从雷盖1(注:雷盖,一种始于二十世纪六十年代的牙买加民间音乐,后与非洲、美北的流行乐和摇滚乐相结合。——译注)到爵士到布鲁斯的各种各样的磁带接手过去,
托妮和让克劳德九点钟到达,在门口,他们受到老板的热情迎接。
“派伦特先生。真高兴见到您。”
“谢谢,安德烈。这位是托妮普利斯考特小姐。这位是尼古拉先生。”
“非常荣幸,普利斯考特小姐。你们的桌子已经准备好了。”
“这里的食物极佳,”他们落座时,让克劳德向托妮保证说“让我们以香槟酒开始吧。”
他们点了烩小牛肉、电鳐和色拉,以及一瓶“伏尔波利塞拉”
托妮不停地端详让克劳德送给她的绿宝石戒指。“它真漂亮!”她赞叹道。
让克劳德隔着餐桌凑近身子。“你也是。我无法向你形容我有多高兴,我们终于见面了。”
“我也是。”托妮轻声说。
音乐开始响起来。让克劳劳德凝视着托妮。“你愿意跳舞吗?”
“我非常愿意。”
跳舞是托妮酷爱的事情之一,当她来到舞池里,她把一切都抛在脑后。还是个小女孩时,当她跟父亲跳舞的时候,她母亲便说:“这孩子笨手笨脚的。”
让克劳德紧紧地拥着她:“你舞跳得真好。”
“谢谢。”
你听到了吗,母亲?
托妮想:我希望可以永远这样继续下去。
在回宾馆的路上,让克劳德说:“亲爱的,你愿意到我家里去喝杯睡前酒吗?”
托妮迟疑了一下。“今晚不行,让克劳德。”
“或许,明天行吗?”
她紧握了一下他的手。“明天行。”
凌晨三点,毕卡尔警官开着警车,沿着蒙特卡勒姆区的林阴大道巡逻,这时他注意到一幢两层红砖楼房的大门敞开着。他将车停靠在人行道的路边,下了车去查看。他走到大门口,喊道:“晚上好。里面有人吗?”
没有回答:他进入门廊,走向大起居室“是警察。里面有人吗?”
没有回应。整幢房子静得很不自然。毕卡尔警官解开枪套按钮,开始检查楼下的房间。从一个房间移到另一个房间时,他都大声叫唤一声。唯一的回应就是一片阴森森的死寂。他回到门廊。有一道雅致的楼梯通向上面楼层。“喂!”没什么声音。
毕卡尔警官开始上楼梯。当他上到楼梯顶端时,他的枪已拿在手中。他又喊叫了一声,然后沿着长长的过道往前走。前面,一扇卧室的门半开着,他走过去,把它开大了,脸一下子变得惨白。“我的上帝!”
那天清晨点钟,在警察局所在地、斯道里大街一座灰石黄砖建筑物里,保罗加伊尔督察在问:“我们掌握了些什么?”
古伊方泰警官回答说:“被害人的姓名是让克劳德派伦特。他被用刀捅了不下十几次,他的身体还被阉割了。验尸官说谋杀发生在三四小时之前。我们在派伦特的的上衣口袋里发现了一张来自‘巴维隆’的餐费收据。晚上早些时候他在那儿吃的饭。我们把餐厅老板从床上叫了出来。”
“还有呢?”
“派伦特先生在‘巴维隆’时跟一名叫托妮普利斯考特的女子在一起,她黑色头发、浅黑皮肤,非常迷人,带着英国口音。派伦特先生的珠宝店经理说,昨天早些时候,派伦特先生带了一个同样相貌的女人到店里去,介绍她时称她为托妮普利斯考特。他送给了她一枚价格昂贵的绿宝石戒指,我们还相信派伦特先生死前有过性行为,而凶器就是一把拆信用的钢制刀片。上面有指纹。我们将指纹送到我们的检测室和联邦调查局。我们正等着听结果。”
“你们抓到托妮普利斯考特了吗?”
“没有。”
“为什么没有?”
“我们找不到她。我们搜查了本地所有的宾馆。我们查阅了我们自己的档案和联邦调查局的档案。她没有出生证,没有社会保险号,没有驾照。”
“不可能!她会不会已经出城了呢?”
方泰警官摇了摇头。“我不这么认为,督察。机场午夜就关闭了。出魁北克城的最后一班火车昨天下午五点三十五分就已开走。今天早晨的头班车是六点三十九分。我们已把她的肖像画分送到了公共汽车站、两家出租车公司和中型客车公司。”
“看在上帝的分上,我们有她的姓名、她的肖像和她的指纹。她不可能就这么消失了。”
一小时之后,从联邦调查局传来一份报告。他们不能确认那些指纹。没有托妮普利斯考特的档案。
;“好的。”
“那就请让我来为你点菜。”他对领班说:“我们要布鲁姆湖小鸭。”他对托妮解释说:“这是一道本地菜,用填充了苹果的小鸭放在陈年苹果白兰地里煮成。”
“听上去很美味。”
结果的确如此。
午餐期间,他们互相诉说了自己的过去。
“这么说来,你从来没有结过婚?”
“没有。你呢?”
“没有。”
“你没找到合适的男子。”
哦,天哪,如果是那么简单,不是太好了吗?“是的。”
他们谈到魁北克城,以及在那里能干些什么。
“你滑雪吗?”
托妮点点头。“我爱滑雪。”
“啊,好极了,我也是。还有乘坐摩托雪橇,滑冰,精彩的购物”
他那兴致勃勃的样子简直有点孩子气。托妮跟任何人在一起,都从来没有感到这么心情舒畅过。
在谢尼米勒的安排下,他的一班人马上午参加会议,下午自由活动。
“我不知道在这儿干些什么,”艾丽特对托妮抱怨说“天冻得要命。你准备干些什么?”
“什么都干。”托妮咧嘴一笑。
“那要更缓慢了。”
托妮和让克劳德每天一起吃午饭,而每天下午,让克劳德带托妮去观光。她从未见过像魁北克城这样的地方。就好像发现了上世纪末本世纪初北美大陆上一个风景如画的法国村庄。古老的街巷拥有像“摔断脖子台阶”、“城堡之下”和“水手之跳”等富有趣味的名称。它是一个柯里尔和艾夫斯石版组画1(注:柯里尔和艾夫斯石版组画,十九世纪美国的两位石版画家柯里尔和艾夫斯创作并出版的描绘当时风俗、人物、大事的石版组画。——译注)城,镶嵌在冰雪的框架之中。
他们参观了“大要塞”以及那些围护旧魁北克的城墙。他们在要塞城墙里面观看了传统的换岗仪式。他们逛遍了购物街:圣让街、卡蒂尔街和科特得拉法布里格街,还漫步在小尚普兰2(注:小尚普兰(1567—1635),法国探险家、法属加拿大首任总督,创建魁北克城,建立和扩展法国在北美的殖民地。——译注)区。
“这是北美最古老的商业区。”让克劳德告诉她。
“真是好极了。”
他们无论走到哪里,总能见着为取悦逛街者而摆放的令人眼花缭乱的圣诞树,耶稣诞生场景图以及音乐。
让克劳德带托妮去乡下乘坐摩托雪橇,当他们冲下一道狭窄的山坡时,他大声喊道:“你玩得开心吗?”
托妮意识到这不是一个随便的问题。她点了点头,轻声说:“我玩得非常开心。”
艾丽特把她的时间花在博物馆里。她参观了圣母大教堂、好牧人教堂和奥古斯丁博物馆,她对魁北克城提供的别的东西一概不感兴趣。城里有几十家菜肴精美的餐馆,可是只要她不在宾馆里吃饭,她就在一家叫“高曼素尔”的素食自助餐厅里用餐。
时不时地,艾丽特想念起她那在旧金山的画家朋友理查德麦尔顿来,遐想着他此时在干些什么,以及他会不会记得她。
艾什蕾正对圣涎节伤透脑筋。她真想给她父亲打电话,告诉他别来了。可是我能找出什么借口呢?你是个杀人凶手。我不想见你?
圣诞节一天天临近。
“我想带你去看看我的珠宝店,”让克劳德对托妮说“你想去看看吗?”
托妮点点头。“乐意去。”
派伦特珠宝店地处魁北克城中心,在圣母大教堂路上。走进店门时,托妮目瞪口呆。在因特网上,让克劳德曾说:“我有一家小珠宝店。”其实这是一家很大的店,装潢得很有品位。六名职员正忙着接待顾客。
托妮环顾四周,说:“它真它真不一般。”
他微笑着。“谢谢。我想送你一件小礼物一份圣诞礼物。”
“不。这没必要。我”
“请别剥夺了我这份愉悦。”让克劳德领着托妮来到一个摆满戒指的陈列柜。“告诉我你喜欢什么。”
托妮摇着头。“那些都太昂贵了。我不能”
“求你了。”
托妮端详了他片刻,然后点了点头。“好吧。”她又检视了一遍陈列柜。正中央有一枚周围镶嵌着钻石的硕大的绿宝石戒指。
让克劳德看到她在盯着它看。“你喜欢这枚绿宝石戒指吗?”
“它真可爱,可是太”
“它归你了。”让克劳德拿出一把小钥匙,打开柜子上的锁,取出戒指。
“不,让克劳德”
“为了我。”他将它套在托妮的手指上。不大不小正合适。
“好了!这是一个象征。”
托妮紧握他的手。“我我不知道说什么好。”
“我无法向你形容这给了我多大的愉悦。这儿有一家叫‘巴维隆’的绝妙的餐馆。你愿意今晚在那里进餐吗?”
“你说什么地方都行。”
“八点钟我会去接你的。”
那天晚上六点钟,艾什蕾的父亲打来了电话。“恐怕我要不得不令你失望了,艾什蕾。我不能到那里去过圣诞节了。我的一位在南美的重要的病人得了中风。今晚我就要飞往阿根廷。”
“我真我真遗憾,父亲。”艾什蕾说。她尽量说得令人信以为真。
“我们会作出补偿的,对不对,亲爱的?”
“是的,父亲。祝你旅途愉快。”
托妮期盼着跟让克劳德一起用餐。这将是一个可爱的夜晚。当她穿戴衣帽的时候,她轻轻地哼唱着。
“沿着街道上上下下,
老鹰在那儿进进出出,
那就是金钱出手的方式,
噗哧!黄鼠狼逃跑了。”
我觉得让克劳德爱上了我,母亲。
“巴维隆”坐落在空洞幽暗的“宫殿火车站”魁北克城的老火车站。这是一家庞大的餐厅,门口有一个长长的吧台,好几排餐桌一直延伸到大厅尽头。每晚十一点钟,十几张桌子被挪到一边以腾出一个舞池,一位音乐主播人带着从雷盖1(注:雷盖,一种始于二十世纪六十年代的牙买加民间音乐,后与非洲、美北的流行乐和摇滚乐相结合。——译注)到爵士到布鲁斯的各种各样的磁带接手过去,
托妮和让克劳德九点钟到达,在门口,他们受到老板的热情迎接。
“派伦特先生。真高兴见到您。”
“谢谢,安德烈。这位是托妮普利斯考特小姐。这位是尼古拉先生。”
“非常荣幸,普利斯考特小姐。你们的桌子已经准备好了。”
“这里的食物极佳,”他们落座时,让克劳德向托妮保证说“让我们以香槟酒开始吧。”
他们点了烩小牛肉、电鳐和色拉,以及一瓶“伏尔波利塞拉”
托妮不停地端详让克劳德送给她的绿宝石戒指。“它真漂亮!”她赞叹道。
让克劳德隔着餐桌凑近身子。“你也是。我无法向你形容我有多高兴,我们终于见面了。”
“我也是。”托妮轻声说。
音乐开始响起来。让克劳劳德凝视着托妮。“你愿意跳舞吗?”
“我非常愿意。”
跳舞是托妮酷爱的事情之一,当她来到舞池里,她把一切都抛在脑后。还是个小女孩时,当她跟父亲跳舞的时候,她母亲便说:“这孩子笨手笨脚的。”
让克劳德紧紧地拥着她:“你舞跳得真好。”
“谢谢。”
你听到了吗,母亲?
托妮想:我希望可以永远这样继续下去。
在回宾馆的路上,让克劳德说:“亲爱的,你愿意到我家里去喝杯睡前酒吗?”
托妮迟疑了一下。“今晚不行,让克劳德。”
“或许,明天行吗?”
她紧握了一下他的手。“明天行。”
凌晨三点,毕卡尔警官开着警车,沿着蒙特卡勒姆区的林阴大道巡逻,这时他注意到一幢两层红砖楼房的大门敞开着。他将车停靠在人行道的路边,下了车去查看。他走到大门口,喊道:“晚上好。里面有人吗?”
没有回答:他进入门廊,走向大起居室“是警察。里面有人吗?”
没有回应。整幢房子静得很不自然。毕卡尔警官解开枪套按钮,开始检查楼下的房间。从一个房间移到另一个房间时,他都大声叫唤一声。唯一的回应就是一片阴森森的死寂。他回到门廊。有一道雅致的楼梯通向上面楼层。“喂!”没什么声音。
毕卡尔警官开始上楼梯。当他上到楼梯顶端时,他的枪已拿在手中。他又喊叫了一声,然后沿着长长的过道往前走。前面,一扇卧室的门半开着,他走过去,把它开大了,脸一下子变得惨白。“我的上帝!”
那天清晨点钟,在警察局所在地、斯道里大街一座灰石黄砖建筑物里,保罗加伊尔督察在问:“我们掌握了些什么?”
古伊方泰警官回答说:“被害人的姓名是让克劳德派伦特。他被用刀捅了不下十几次,他的身体还被阉割了。验尸官说谋杀发生在三四小时之前。我们在派伦特的的上衣口袋里发现了一张来自‘巴维隆’的餐费收据。晚上早些时候他在那儿吃的饭。我们把餐厅老板从床上叫了出来。”
“还有呢?”
“派伦特先生在‘巴维隆’时跟一名叫托妮普利斯考特的女子在一起,她黑色头发、浅黑皮肤,非常迷人,带着英国口音。派伦特先生的珠宝店经理说,昨天早些时候,派伦特先生带了一个同样相貌的女人到店里去,介绍她时称她为托妮普利斯考特。他送给了她一枚价格昂贵的绿宝石戒指,我们还相信派伦特先生死前有过性行为,而凶器就是一把拆信用的钢制刀片。上面有指纹。我们将指纹送到我们的检测室和联邦调查局。我们正等着听结果。”
“你们抓到托妮普利斯考特了吗?”
“没有。”
“为什么没有?”
“我们找不到她。我们搜查了本地所有的宾馆。我们查阅了我们自己的档案和联邦调查局的档案。她没有出生证,没有社会保险号,没有驾照。”
“不可能!她会不会已经出城了呢?”
方泰警官摇了摇头。“我不这么认为,督察。机场午夜就关闭了。出魁北克城的最后一班火车昨天下午五点三十五分就已开走。今天早晨的头班车是六点三十九分。我们已把她的肖像画分送到了公共汽车站、两家出租车公司和中型客车公司。”
“看在上帝的分上,我们有她的姓名、她的肖像和她的指纹。她不可能就这么消失了。”
一小时之后,从联邦调查局传来一份报告。他们不能确认那些指纹。没有托妮普利斯考特的档案。