59文学 www.59wx.cc,周书无错无删减全文免费阅读!
待遇来鼓励人从善,广布诚恳心意使人上进,累积岁月时间以取得结果,则如今认为稀少的人可以多起来,古代认为难以做到的可以变得容易做到。所以广泛地采纳异闻,收集遗失的往事,着录能成为当世和后人模范的人物事迹,作为孝义篇。
李棠字长卿,勃海蓨人。祖皑,魏宣武帝时官至鲁郡守。有孝行,为父守丧,过分哀戚,因而损伤身体而去世。宣亘瞳称赞他,追赠赵渔相。父:趋,员外散骑侍郎。
李棠幼年丧父,喜好学习,有志向节操。十七岁时,正值尔朱氏作乱,遂与司空高干兄弟于信都举兵。魏中兴初年,征召为卫军府功曹参军。太昌年间,以军功授征虏将军,代理东莱郡事。魏孝武帝西迁时,李棠当时在凹北,于是在束魏做官。
当高仲密任北豫州刺史时,请李棠任为掾。原先,仲密与吏部郎中崔暹有矛盾。崔暹此时受到齐文襄帝的委任,仲密害怕其陷害自己, 直不安心,图谋来归附.此时束魏又委任镇城奚寿兴典掌兵事,仲密衹是管理民务。到了州中,遂与李棠密谋执获寿兴以成全其计谋。仲密设置宴席宴请寿兴,秘密布置壮士,欲因此擒获。寿兴推辞不来。李棠因而前去见他说:“君与高公,义如兄弟。今日的酒席,以公为首。岂有宾客全都到了,而公无事却不到?恐怕远近听闻,或有其他想法。“寿兴便同他去赴宴,随即突发伏兵将其擒获。因而率领士众占据城池,派遣李棠到朝廷表示归附。太祖称赞他,拜李棠为卫将军、右光禄大夫,封广宗县公爵位,食邑一千户。李棠固辞说:“臣世代荷受国恩,义当奉国。前些时间见拘逆命,无法陪驾西巡。今方才来到,免罪已属万幸,怎敢以此微功,冒受天爵。“如此者再三,优诏不许。不久迁任给事黄门侍郎,加车骑大将军、仪同三司、散骑常侍。
魏废帝二年,随从魏安公尉迟迥征伐蜀地。蜀人未立即投降,李棠应募,前往晓谕。进入成都,萧据问尉迟迥军中情况,李棠不予回答。萧揭因而百般鞭笞侮辱。想获得实情。李棠说:
“你已是亡国的余烬,尚不知安危。我奉命劝谕你,反而受此危难。我是王者的忠臣,有死而已,义不会为你而移志。“萧捣达不到目的,因此将他杀害。其子李敞继嗣。
柳桧字季华,是秘书监柳虬的次弟。性格刚烈任气,读书不多,善于骑射,果于决断。十八岁时,出仕任为奉朝请。居父丧,过哀而形销骨立。服丧结束后,被拜为阳城郡丞、防城都督。大统四年,随从太祖参加河桥战役,先登有功。授都督,镇守鄯州。八年,拜湟河郡守,并典掌军事。不久加平束将军、太中大夫。吐谷浑侵犯郡境,当时柳桧兵太少,人人都十分忧惧。柳桧抚勉他们,众心乃安。因而率领数十人先击之,敌人溃乱,众人趁机进攻,吐谷浑大败而走。以此功封为万年县子爵位,食邑三百户。当时吐谷浑力量强盛,经常侵犯边境。自从柳桧镇守鄯州,每次进犯都被击败。数年之后,不敢侵犯。十四年,迁任河州别驾,转任帅都督。不久拜使持节、抚军将军、大都督。三年之后,征还京师.
当时柳桧兄柳虬任秘书丞,弟柳庆任尚书左丞。柳桧曾经对兄弟们说:“兄则职典简牍,评论褒贬人物;弟则管辖群司,为朝廷的股肱。可以说够荣宠了。但是四方尚未安静,天下还没统一,我柳桧衹能冒矢石,履危难,用以报答国恩。“不久,太祖对柳桧说:“卿往昔在鄯州,忠勇显著。如今西境已经肃清,不用再过分考虑。丑堕,是国家东方边境,当劳君去镇守。“于是令柳桧镇守九曲。不久随从大将军王雄征讨上津、魏兴,将其平定,即任命为魏兴、华阳二郡守。安康人黄众宣谋反,联合同党,攻打州城。相互之间说道:
“听说柳府君十分勇悍.其锋不可当。如今既然在外,是我们的心腹之患,不如先攻打他。“因而围攻柳桧任守的郡。郡城地势低下,士众少而弱,又没有防守的准备。连续战斗十余日,士卒死伤殆尽,于是力竭而城池陷落,全身受伤十余处,因而被贼擒获。接着众宝等人进围束梁州,将柳桧缚于城下,欲令柳桧向城中劝降。柳桧乃大声呼叫说:“群贼是乌合之众,已经没有粮食,很快就会败散,你们要战斗到底!“众宝大怒,以兵刃对着柳桧说:“马上改变你的言辞!不然。马上杀掉你。“柳桧守节不变。因而被害,将尸体抛弃于水中。城中人都为他落泪。众实解围之后,椁桧兄子止戈方才收柳桧的尸体还长安。追赠束梁州刺史。其子柳斌继嗣。
堑噬字值达。十七岁时,蛮公室这毖征召为记室。早年去世。
翅遮弟握睦,字值越。自幼便有志向气节,勤奋学习。十二岁时父亲去世,因过度悲哀几乎丧命。丧期结束之后,志在复仇。柱国、蔡国公宇文广钦佩他的名声品行,征为记室参军。方才成年,府中的文书,往往交付他完成。后来于京城亲手刺杀众宝。朝野都钦服他的志节,高祖特意赦免他。因此而知名。大象末年,位至宾部下大夫.
挞赵皿字王迩。其原籍是塞韭挂堕,后来徙居塞屋。祖皇选,查曲时任司徒右长史。父杜逝,凿塑边球太守。
拯皿早年丧父,服侍母亲以孝顺闻名。性格慷慨而有志节。勤奋学习,特别精通左氏春秋。在凿塑为官,任宣呈塑芦钟府中直兵参军。左面十七年,鼓旦令大将军达要武掠夺迈州。第二年,达罢茎于亩塑围攻萧妪。芦循令赵腿至朝廷请和。左担接见时十分礼待。出使未回,而萧面的中直兵参军萱箠、参军塑胪密谋以城降于达;叁迪。此时扭腿兄昼塑任萧循的中记室参军,侄子挂继任录事参军,挂速弟挂逝任中直兵参军,都有文武才略,各自领有数百军队。曹策等人忌怕,恐怕他们不与自己同谋,因而诬告他们谋反,将其杀害。不久萧循讨伐曹策等人,将其擒获,将刘晓斩首而免去了曹策的死罪。到萧循归降时,曹策来到长安。叔毗朝夕号泣,申诉冤状。朝议认为是在归附之前出的事,没有理由追加其罪过。叔毗内心十分愤怨,志在复仇。但又恐怕违反朝廷法制,累及其母,于是很长时间没有什么行动。其母知道他的意思,对叔毗说:
“你兄长横罹祸酷,使人痛心彻骨。如果曹策朝死,我就是夕亡,也心甘情愿。你不必犹豫。“叔毗拜受母亲之言,愈为激励。此后于白亲手将曹策杀死于京城之中,断首刳腹,解其肢体。然后反绑双手,请求伏诛。太祖称赞他的志气,特别下令赦免。
不久拜为都督、辅国将军、中散大夫。遭母丧,由于过度悲伤而形销骨立,几乎不能完成丧事。服丧完了之后,晋公宇文护征召他为中外府乐曹参军,加授大都督,迁任为使持节、车骑大将军、仪同三司,代理义归郡守。自从君锡及宗室为曹策所害,殡葬于梁州,至此时上表请求迎丧归葬。高祖允许,葬事所需,韶令由有关官衙付给。在梁朝的旧有田宅被外配给他人的,全都追回,另赐田二百顷。不久授陕州刺史。
玉翅二年。随从卫国公宇文直南讨,军队失败,为迷人擒获。迷人劝其归降,扭邀坚决不从,因而被杀害。其子是廉卿。
曲互,是2眯适压人。性情质朴,容貌举止都异于他人。能够苦身勤力,供养其母亲,各时各节的甘旨,从不缺乏。当其母去世时,三天未曾饮食。悲号不止捶胸顿足,多次昏死过去。葬母之后,就在坟墓旁建一草庐,日夜悲哭,负土成坟。蓬头垢面而不梳洗,饮食衹是喝水吃菜。但是周家中的旧墓,墓地极大,野草丛生,离家十余里。克可自己一人居住其中,与禽兽为伍.哀感远近,邑里都加以称赞。太筮年间,乡里众人以翅玺孝行至极,足可以劝励风俗,因此上言。太祖下令州县表彰。至服丧期满之后,还是如服丧时一样。大冢宰、晋公宇文护闻知荆可的孝行,特意接见。与荆可谈论,荆可常常能使宇文护满意。宇文护也是十分孝顺之人,其母阎氏沦陷于敌境,不知生死。每次见到荆可,自己哀伤未能服侍母亲。看重荆可的品性。当荆可去世之后,字文濩犹思虑其纯孝,将荆可妻子儿女接到京城,一直供给衣食。
秦族,是上郡洛jl[人。祖秦白、父秦藿,都有至性,在间里有名气。魏太和年间,授任秦白为颖州刺史。大统年间,授任秦萑为鄘城郡守。
秦族性情特别孝顺,服侍双亲十分尽力,为乡里所称赞。为父服丧之时,哀毁遇礼,每次痛哭,都感动路人。以母亲尚在,所以常抑制自己的哀情,以安慰其母心意。四时的珍馐,从来没有匮乏。与弟弟荣先,非常友爱,在家中相敬相爱。不久其母又去世,一直哭泣,仅仅饮水食菜而已。服丧完结,还是蔬食,二十多年不入房室。乡里都叹服惊异。其邑人王元达等七十余人将他的行状上告,诏书下令表彰其门板。
荣先亦十分孝顺。母亲丧亡之后,哀伤思念不已,为此而去世。乡里都认为他孝行过人。世宗给予表彰,下诏书说:“孝为政之本,德为化之先,既能表明天经,又可明显地义。荣先居丧而得疾病,确实感人,痛哭不已,以至于丧生。行标当世,理镜幽明。如此而不能显扬,将如何阐述道。可追赠沧州刺史,以旌表异行人士。“
皇甫遐字永览,是河东汾阴人。世代寒微,而乡里称赞其和睦。皇甫遐性情纯真,少年丧父,服事母亲以孝闻名。保定末年,其母又去世,在墓侧结庐居住,负土为坟。后来在墓南营造一个禅窟,阴雨天则建窟,晴天则建墓,朝夕勤奋努力,从未停止。数年之后,坟高达数丈,周围五十多步之大。禅窟重台两匝,共有十二室,中间行道,可以容纳百人。皇甫遐食粥枕土块,栉风沐雨,形容枯槁,以至于家人都不认识他。当他开始营造坟墓时,有鹃乌各一只,徘徊悲鸣,不离墓侧,像是帮助皇甫遐一样,经过一月多方才离去。远近的人间其至孝,都争相送给他米面。皇甫遐接受之后却不食,全都用以礼佛供斋。郡县将他的行状表上,诏令予以旌表。
张互字垄篮,是2亚芭越人。祖退盛,代理垩垦眯守。父亘巡,在州郡为官,历任功曹、主簿。都以纯真为乡里所称赞。
张元性情谦虚谨慎,有孝行。微涉经史着作,却精通佛教典籍。六岁的时候,其祖父以夏天太热,想带张元到井边沐浴。张元怎么也不肯去。其祖父认为他贪玩,以杖打他的头说:“你为什么不肯洗澡?“张元回答说:“衣服用来盖住形体,遮覆其亵。张元不能在光天化日之下暴露形体。“其祖认为他与众不同而不再勉强他。南邻有二棵杏树,杏子熟后,很多都掉落于张元家的庭院之中。各位小儿争相取食;张元所得到的,都送还其主人。村边有被人抛弃的小狗,张元见到后,将之收养起来。其叔父发怒说:“要它何用?“准备将其抛弃。张元回答说:“生灵之类,都重其性命。如果是天生天杀,是自然之理。如今此小狗被人抛弃而死,就不合其道。如果见到而不收养,便无仁心。所以要收养它。“叔父被他的话所感动,于是允许他收养。不久,有一母狗衔来一只死免,置于张元面前而去。
当张元十六岁时,其祖父失明三年,张元一直哭泣,曰日夜夜诵读佛经,礼拜而祈求福佑。后来读药师经,看到盲者得视之言,因而请来七位僧人,点燃了七盏灯,七日七夜,转药师经行道。经常说:“天人师乎!张元为孙不孝,致使祖父失明。今天以灯光普施法界,希望祖父恢复光明,张元请求替祖父失明。“如此经过了七天。在夜中,梦见一位老公公,以金钗替其祖父治眼。对张元说:“不必悲伤,三天之后,你祖父的眼就会好了。“张元在梦中特别高兴,因而惊醒,于是遍告家人。遇了三天,其祖父眼病果然好了。
其后祖父再次卧病,张元总是细心照料其饮食,不解衣冠,日夜服侍。当其祖父去世,号哭顿足,昏晕过去。接着父亲去世,三日三夜连水浆都没有入口。乡里都十分叹服。县博士杨轨等二百多人联名申报他的孝行,诏令表彰其门闾。
史臣曰:李棠、柳桧都是临危不挠,视死如归,这样的壮志贞情可以与青松白玉的质地相比较。不过柳桧恩隆加等,李棠却有所不及,似乎有周之政,不是那么全面。雄亮身衔不共戴天之仇,叔毗切于同气的悲痛,持利刃而不顾,报家仇于京师。观其志节,面对死亡本为易事。荆可、秦族等人,在乡村长大,所受老师教训亦有限,因心而成孝友,顺理而蹈礼节。若举世都如此,则羲、农又有多远呢。至于诚感天地,孝通神明,观看张元的事迹就可以了。
待遇来鼓励人从善,广布诚恳心意使人上进,累积岁月时间以取得结果,则如今认为稀少的人可以多起来,古代认为难以做到的可以变得容易做到。所以广泛地采纳异闻,收集遗失的往事,着录能成为当世和后人模范的人物事迹,作为孝义篇。
李棠字长卿,勃海蓨人。祖皑,魏宣武帝时官至鲁郡守。有孝行,为父守丧,过分哀戚,因而损伤身体而去世。宣亘瞳称赞他,追赠赵渔相。父:趋,员外散骑侍郎。
李棠幼年丧父,喜好学习,有志向节操。十七岁时,正值尔朱氏作乱,遂与司空高干兄弟于信都举兵。魏中兴初年,征召为卫军府功曹参军。太昌年间,以军功授征虏将军,代理东莱郡事。魏孝武帝西迁时,李棠当时在凹北,于是在束魏做官。
当高仲密任北豫州刺史时,请李棠任为掾。原先,仲密与吏部郎中崔暹有矛盾。崔暹此时受到齐文襄帝的委任,仲密害怕其陷害自己, 直不安心,图谋来归附.此时束魏又委任镇城奚寿兴典掌兵事,仲密衹是管理民务。到了州中,遂与李棠密谋执获寿兴以成全其计谋。仲密设置宴席宴请寿兴,秘密布置壮士,欲因此擒获。寿兴推辞不来。李棠因而前去见他说:“君与高公,义如兄弟。今日的酒席,以公为首。岂有宾客全都到了,而公无事却不到?恐怕远近听闻,或有其他想法。“寿兴便同他去赴宴,随即突发伏兵将其擒获。因而率领士众占据城池,派遣李棠到朝廷表示归附。太祖称赞他,拜李棠为卫将军、右光禄大夫,封广宗县公爵位,食邑一千户。李棠固辞说:“臣世代荷受国恩,义当奉国。前些时间见拘逆命,无法陪驾西巡。今方才来到,免罪已属万幸,怎敢以此微功,冒受天爵。“如此者再三,优诏不许。不久迁任给事黄门侍郎,加车骑大将军、仪同三司、散骑常侍。
魏废帝二年,随从魏安公尉迟迥征伐蜀地。蜀人未立即投降,李棠应募,前往晓谕。进入成都,萧据问尉迟迥军中情况,李棠不予回答。萧揭因而百般鞭笞侮辱。想获得实情。李棠说:
“你已是亡国的余烬,尚不知安危。我奉命劝谕你,反而受此危难。我是王者的忠臣,有死而已,义不会为你而移志。“萧捣达不到目的,因此将他杀害。其子李敞继嗣。
柳桧字季华,是秘书监柳虬的次弟。性格刚烈任气,读书不多,善于骑射,果于决断。十八岁时,出仕任为奉朝请。居父丧,过哀而形销骨立。服丧结束后,被拜为阳城郡丞、防城都督。大统四年,随从太祖参加河桥战役,先登有功。授都督,镇守鄯州。八年,拜湟河郡守,并典掌军事。不久加平束将军、太中大夫。吐谷浑侵犯郡境,当时柳桧兵太少,人人都十分忧惧。柳桧抚勉他们,众心乃安。因而率领数十人先击之,敌人溃乱,众人趁机进攻,吐谷浑大败而走。以此功封为万年县子爵位,食邑三百户。当时吐谷浑力量强盛,经常侵犯边境。自从柳桧镇守鄯州,每次进犯都被击败。数年之后,不敢侵犯。十四年,迁任河州别驾,转任帅都督。不久拜使持节、抚军将军、大都督。三年之后,征还京师.
当时柳桧兄柳虬任秘书丞,弟柳庆任尚书左丞。柳桧曾经对兄弟们说:“兄则职典简牍,评论褒贬人物;弟则管辖群司,为朝廷的股肱。可以说够荣宠了。但是四方尚未安静,天下还没统一,我柳桧衹能冒矢石,履危难,用以报答国恩。“不久,太祖对柳桧说:“卿往昔在鄯州,忠勇显著。如今西境已经肃清,不用再过分考虑。丑堕,是国家东方边境,当劳君去镇守。“于是令柳桧镇守九曲。不久随从大将军王雄征讨上津、魏兴,将其平定,即任命为魏兴、华阳二郡守。安康人黄众宣谋反,联合同党,攻打州城。相互之间说道:
“听说柳府君十分勇悍.其锋不可当。如今既然在外,是我们的心腹之患,不如先攻打他。“因而围攻柳桧任守的郡。郡城地势低下,士众少而弱,又没有防守的准备。连续战斗十余日,士卒死伤殆尽,于是力竭而城池陷落,全身受伤十余处,因而被贼擒获。接着众宝等人进围束梁州,将柳桧缚于城下,欲令柳桧向城中劝降。柳桧乃大声呼叫说:“群贼是乌合之众,已经没有粮食,很快就会败散,你们要战斗到底!“众宝大怒,以兵刃对着柳桧说:“马上改变你的言辞!不然。马上杀掉你。“柳桧守节不变。因而被害,将尸体抛弃于水中。城中人都为他落泪。众实解围之后,椁桧兄子止戈方才收柳桧的尸体还长安。追赠束梁州刺史。其子柳斌继嗣。
堑噬字值达。十七岁时,蛮公室这毖征召为记室。早年去世。
翅遮弟握睦,字值越。自幼便有志向气节,勤奋学习。十二岁时父亲去世,因过度悲哀几乎丧命。丧期结束之后,志在复仇。柱国、蔡国公宇文广钦佩他的名声品行,征为记室参军。方才成年,府中的文书,往往交付他完成。后来于京城亲手刺杀众宝。朝野都钦服他的志节,高祖特意赦免他。因此而知名。大象末年,位至宾部下大夫.
挞赵皿字王迩。其原籍是塞韭挂堕,后来徙居塞屋。祖皇选,查曲时任司徒右长史。父杜逝,凿塑边球太守。
拯皿早年丧父,服侍母亲以孝顺闻名。性格慷慨而有志节。勤奋学习,特别精通左氏春秋。在凿塑为官,任宣呈塑芦钟府中直兵参军。左面十七年,鼓旦令大将军达要武掠夺迈州。第二年,达罢茎于亩塑围攻萧妪。芦循令赵腿至朝廷请和。左担接见时十分礼待。出使未回,而萧面的中直兵参军萱箠、参军塑胪密谋以城降于达;叁迪。此时扭腿兄昼塑任萧循的中记室参军,侄子挂继任录事参军,挂速弟挂逝任中直兵参军,都有文武才略,各自领有数百军队。曹策等人忌怕,恐怕他们不与自己同谋,因而诬告他们谋反,将其杀害。不久萧循讨伐曹策等人,将其擒获,将刘晓斩首而免去了曹策的死罪。到萧循归降时,曹策来到长安。叔毗朝夕号泣,申诉冤状。朝议认为是在归附之前出的事,没有理由追加其罪过。叔毗内心十分愤怨,志在复仇。但又恐怕违反朝廷法制,累及其母,于是很长时间没有什么行动。其母知道他的意思,对叔毗说:
“你兄长横罹祸酷,使人痛心彻骨。如果曹策朝死,我就是夕亡,也心甘情愿。你不必犹豫。“叔毗拜受母亲之言,愈为激励。此后于白亲手将曹策杀死于京城之中,断首刳腹,解其肢体。然后反绑双手,请求伏诛。太祖称赞他的志气,特别下令赦免。
不久拜为都督、辅国将军、中散大夫。遭母丧,由于过度悲伤而形销骨立,几乎不能完成丧事。服丧完了之后,晋公宇文护征召他为中外府乐曹参军,加授大都督,迁任为使持节、车骑大将军、仪同三司,代理义归郡守。自从君锡及宗室为曹策所害,殡葬于梁州,至此时上表请求迎丧归葬。高祖允许,葬事所需,韶令由有关官衙付给。在梁朝的旧有田宅被外配给他人的,全都追回,另赐田二百顷。不久授陕州刺史。
玉翅二年。随从卫国公宇文直南讨,军队失败,为迷人擒获。迷人劝其归降,扭邀坚决不从,因而被杀害。其子是廉卿。
曲互,是2眯适压人。性情质朴,容貌举止都异于他人。能够苦身勤力,供养其母亲,各时各节的甘旨,从不缺乏。当其母去世时,三天未曾饮食。悲号不止捶胸顿足,多次昏死过去。葬母之后,就在坟墓旁建一草庐,日夜悲哭,负土成坟。蓬头垢面而不梳洗,饮食衹是喝水吃菜。但是周家中的旧墓,墓地极大,野草丛生,离家十余里。克可自己一人居住其中,与禽兽为伍.哀感远近,邑里都加以称赞。太筮年间,乡里众人以翅玺孝行至极,足可以劝励风俗,因此上言。太祖下令州县表彰。至服丧期满之后,还是如服丧时一样。大冢宰、晋公宇文护闻知荆可的孝行,特意接见。与荆可谈论,荆可常常能使宇文护满意。宇文护也是十分孝顺之人,其母阎氏沦陷于敌境,不知生死。每次见到荆可,自己哀伤未能服侍母亲。看重荆可的品性。当荆可去世之后,字文濩犹思虑其纯孝,将荆可妻子儿女接到京城,一直供给衣食。
秦族,是上郡洛jl[人。祖秦白、父秦藿,都有至性,在间里有名气。魏太和年间,授任秦白为颖州刺史。大统年间,授任秦萑为鄘城郡守。
秦族性情特别孝顺,服侍双亲十分尽力,为乡里所称赞。为父服丧之时,哀毁遇礼,每次痛哭,都感动路人。以母亲尚在,所以常抑制自己的哀情,以安慰其母心意。四时的珍馐,从来没有匮乏。与弟弟荣先,非常友爱,在家中相敬相爱。不久其母又去世,一直哭泣,仅仅饮水食菜而已。服丧完结,还是蔬食,二十多年不入房室。乡里都叹服惊异。其邑人王元达等七十余人将他的行状上告,诏书下令表彰其门板。
荣先亦十分孝顺。母亲丧亡之后,哀伤思念不已,为此而去世。乡里都认为他孝行过人。世宗给予表彰,下诏书说:“孝为政之本,德为化之先,既能表明天经,又可明显地义。荣先居丧而得疾病,确实感人,痛哭不已,以至于丧生。行标当世,理镜幽明。如此而不能显扬,将如何阐述道。可追赠沧州刺史,以旌表异行人士。“
皇甫遐字永览,是河东汾阴人。世代寒微,而乡里称赞其和睦。皇甫遐性情纯真,少年丧父,服事母亲以孝闻名。保定末年,其母又去世,在墓侧结庐居住,负土为坟。后来在墓南营造一个禅窟,阴雨天则建窟,晴天则建墓,朝夕勤奋努力,从未停止。数年之后,坟高达数丈,周围五十多步之大。禅窟重台两匝,共有十二室,中间行道,可以容纳百人。皇甫遐食粥枕土块,栉风沐雨,形容枯槁,以至于家人都不认识他。当他开始营造坟墓时,有鹃乌各一只,徘徊悲鸣,不离墓侧,像是帮助皇甫遐一样,经过一月多方才离去。远近的人间其至孝,都争相送给他米面。皇甫遐接受之后却不食,全都用以礼佛供斋。郡县将他的行状表上,诏令予以旌表。
张互字垄篮,是2亚芭越人。祖退盛,代理垩垦眯守。父亘巡,在州郡为官,历任功曹、主簿。都以纯真为乡里所称赞。
张元性情谦虚谨慎,有孝行。微涉经史着作,却精通佛教典籍。六岁的时候,其祖父以夏天太热,想带张元到井边沐浴。张元怎么也不肯去。其祖父认为他贪玩,以杖打他的头说:“你为什么不肯洗澡?“张元回答说:“衣服用来盖住形体,遮覆其亵。张元不能在光天化日之下暴露形体。“其祖认为他与众不同而不再勉强他。南邻有二棵杏树,杏子熟后,很多都掉落于张元家的庭院之中。各位小儿争相取食;张元所得到的,都送还其主人。村边有被人抛弃的小狗,张元见到后,将之收养起来。其叔父发怒说:“要它何用?“准备将其抛弃。张元回答说:“生灵之类,都重其性命。如果是天生天杀,是自然之理。如今此小狗被人抛弃而死,就不合其道。如果见到而不收养,便无仁心。所以要收养它。“叔父被他的话所感动,于是允许他收养。不久,有一母狗衔来一只死免,置于张元面前而去。
当张元十六岁时,其祖父失明三年,张元一直哭泣,曰日夜夜诵读佛经,礼拜而祈求福佑。后来读药师经,看到盲者得视之言,因而请来七位僧人,点燃了七盏灯,七日七夜,转药师经行道。经常说:“天人师乎!张元为孙不孝,致使祖父失明。今天以灯光普施法界,希望祖父恢复光明,张元请求替祖父失明。“如此经过了七天。在夜中,梦见一位老公公,以金钗替其祖父治眼。对张元说:“不必悲伤,三天之后,你祖父的眼就会好了。“张元在梦中特别高兴,因而惊醒,于是遍告家人。遇了三天,其祖父眼病果然好了。
其后祖父再次卧病,张元总是细心照料其饮食,不解衣冠,日夜服侍。当其祖父去世,号哭顿足,昏晕过去。接着父亲去世,三日三夜连水浆都没有入口。乡里都十分叹服。县博士杨轨等二百多人联名申报他的孝行,诏令表彰其门闾。
史臣曰:李棠、柳桧都是临危不挠,视死如归,这样的壮志贞情可以与青松白玉的质地相比较。不过柳桧恩隆加等,李棠却有所不及,似乎有周之政,不是那么全面。雄亮身衔不共戴天之仇,叔毗切于同气的悲痛,持利刃而不顾,报家仇于京师。观其志节,面对死亡本为易事。荆可、秦族等人,在乡村长大,所受老师教训亦有限,因心而成孝友,顺理而蹈礼节。若举世都如此,则羲、农又有多远呢。至于诚感天地,孝通神明,观看张元的事迹就可以了。